Chapter 2: The Kingdom of God

Introduction

Having recognized this, the immediate question is that of determining what Jesus meant by his Kingdom of God proclamation, and this is a question to which New Testament scholarship has directed a major share of its attention in recent times. The present writer discussed it at length in his previous book (N. Perrin, Kingdom. For work on the Kingdom of God in the teaching of Jesus published since 1962 see Annotated Bibliography No. 4 Recent Work on the Kingdom of God.) and does not propose, therefore, to repeat here either the review of the discussion in general or the evidence and arguments for some of the points of detail which are to be found in that work. However, a summary of the interpretation there offered will be given and where necessary modifications will be noted and other viewpoints discussed. In particular, crucial sayings will be rediscussed in accordance with the methodology outlined in the first chapter and in the light of recent contributions to the scholarly discussion.

So far as the actual meaning of the expression translated Kingdom of God (Hebrew: malkuth shamayim and its cognates and their Aramaic equivalents) is concerned there is no doubt but that the primary and essential reference is to the sovereignty of God conceived of in the most concrete possible manner, i.e. to his activity in ruling. We can see this in the contexts in which reference is made to God as king or to the Kingdom of God in the Old Testament. So, for example, the earliest reference is in Ex. 15.11-13, where the fact that God reigns is celebrated in a recital of what he has done to deliver Israel from Egypt. Absolutely characteristic, and crucial to a grasp of the real meaning of the expression, is the way in which Ps. 145.11f. uses as parallels to ‘thy (God’s) Kingdom’ the expressions ‘thy power’ and ‘thy mighty deeds’. The Kingdom of God is the power of God expressed in deeds; it is that which God does wherein it becomes evident that he is king. It is not a place or community ruled by God; it is not even the abstract idea of reign or kingship of God. It is quite concretely the activity of God as king. The English translation of Schnackenburg’s Gottes Herrschaft und Reich expresses it very well: it . . . is characterized not by latent authority but by the exercise of power, not by an office but a function. It is not a title but a deed (R. Schnackenburg, God’s Rule and Kingdom [ET by John Murray; New York: Herder and Herder, 1963], p. 13.) It is an idea absolutely impossible to express in any word: ‘reign’ or ‘kingship’ would be too abstract and ‘theocracy’ puts the emphasis in the wrong place. Perhaps ‘rule’ or, better, the active participle ‘ruling’ would come nearest to the original, but constant reference to the ‘ruling of God’ would be both clumsy and subject to the facetiousness of reading the genitive as a genitive of object! Since any English word is wrong, we have preferred to retain the familiar ‘Kingdom’, but to capitalize it to indicate that we are using it as a proper name to designate the malkuth shamayim which Jesus proclaimed and not in its normal English sense.

The Kingdom of God is, of course, for the Jew an everlasting Kingdom: God always was, is, and always will be king, and the activity wherein he manifests himself as such is everlastingly to be experienced and expected. The two passages from the Old Testament quoted above both end on this motif; Ex. 15.18; Ps. 145.13. It is also found in apocalyptic, e.g. this verse from the Psalms of Solomon which we quote as a typical example from a time very near to that of Jesus:

Ps. Sol. 17.3. But we hope in God, our Saviour;

For the might of our God is forever with mercy,

And the Kingdom of our God is forever over the nations in judgment.

And it is common in rabbinical writings, e.g. Targum of Onkelos on Ex. 15.18 which has ‘God . . . his kingdom (malkutheh) endures for ever for the ‘God will reign for ever and ever’ of the MT. (Taken from G. Dalman, The Words of Jesus [hereinafter Words] [ET by D. M. Kay of Die Worte Jesu; Edinburgh: T. & T. Clarke, 1902], p. 96, where further rabbinical references are given.) But it also comes to be regarded as an eschatological Kingdom. It is with this development that we are particularly concerned, since Jesus certainly proclaimed the eschatological Kingdom of God. To summarize what we have argued in more detail elsewhere, (N. Perrin, Kingdom, pp. 160-8, with heavy dependence upon Gerhard von Rad, Theologie des Alten Testaments: II Die Theologie der prophetischen Überlieferungen Israels; München: Chr. Kaiser Verlag, 1960; ET by D. M. G. Stalker is now available as Old Testament Theology: II The Theology of Israel’s Prophetic Traditions;Edinburgh and London Oliver and Boyd, 1965.) it is in the message of the prophets that we first meet this conception, for it is in their message that we find the idea of a future act of God which will be decisive for the salvation of the people in a way in which his past acts on their behalf were not. ‘This future act of God is conceived in terms analogous to those used of his past acts, but different in that it will be final and decisive, the last and completely effective act, and thus it is the eschatological act of God. So we may speak of a new or eschatological covenant (Jeremiah) or of a new or eschatological Exodus (Deutero-Isaiah), and so on. Naturally we find here references to God acting as king (Micah 2.12f.; 4.1-7; Isa. 24.21-23; 33.22; 52.7-10; Zeph. 3.14-20; Obad. 21), and it is here, therefore, that we have the beginning of the concept of the eschatological Kingdom of God: the eschatological Kingdom of God is that final and decisive act of God wherein he manifests himself as king as he visits and redeems his people. As time went on and the concept developed, all kinds of pictures and ideas were associated with it, especially in the apocalyptic literature: the transformation of the earth, the end of history, the resurrection of the dead, and many others. But none of these ideas are essential to the nature of the expectation as an eschatological expectation; what is essential to that is the idea of a last, decisive, all-transforming act of God on behalf of his people. All the particular forms in which we find this expressed are varied attempts to express the essentially inexpressible, and all the myths and symbols associated with it in the literature are simply being pressed into the service of this attempt. When we say, then, that Jesus proclaimed the eschatological Kingdom of God, we mean that he proclaimed the final and decisive activity of God in visiting and redeeming his people; no particular form of this activity is necessarily implied and no particular accompanying phenomena must necessarily be present. Indeed, in view of the extraordinary variety of forms in which this concept is expressed in ancient Judaism, and the endless variety of phenomena expected to be a feature of its manifestation, (Illustrated in N. Perrin, Kingdom, pp. 164-7.) there could be no particular form or content necessarily implied by a proclamation such as ‘the Kingdom of God is at hand’; each hearer would supply his own, and would be up to the proclaimer to make clear in what terms he conceived of the eschatological activity of God as king, we shall see, is what Jesus did.

The best and most important evidence for the currency of the eschatological Kingdom of God expectation at the time of Jesus and its lack of definite form is the Kaddish prayer of the ancient synagogue. This prayer is in Aramaic and certainly was in use at the time of Jesus, forming then, as now, an integral part of the regular synagogue worship. Indeed, it may very well have been known to Jesus, since the first two petitions of the Lord’s Prayer appear to be a significantly modified version of it. In a translation by the present writer of the oldest text as reconstructed by G. Dalman, it runs: ‘Magnified and sanctified be his great name in the world which he has created according to his will. May he establish his kingdom in your lifetime and in your days and in the lifetime of all the house of Israel even speedily and at a near time.’ (Originally given in N. Perrin, Kingdom, p. 19. This version is not, in fact, significantly different from that used regularly today in Jewish worship, which illustrates the conservative tendency of liturgical texts.) The parallel between this and the ‘Hallowed be thy name, thy Kingdom come’ of the Lord’s Prayer is so marked that it is difficult to conceive of it as accidental. Moreover, the changes from wordiness to brevity, and from the impersonal third person to the personal second, are absolutely in accord with the differences between the Lord’s Prayer and other first-century Jewish prayers noticeable throughout the former. It is entirely reasonable to suppose that ‘May he establish his kingdom’ and ‘Thy kingdom come’ represent essentially the same hope, the one characteristic of first-century Judaism in general and the other of Jesus in particular. But if this is the case, then a difference becomes immediately apparent: the one speaks of the kingdom being ‘established’, the other of its ‘coming’. Is this difference significant?

Liturgical prayers are usually very carefully composed and it would be strange if this were not the case here. Further, the difference as characteristic in that ancient Jewish texts normally use a verb such as ‘to establish’ in connection with the kingdom, very rarely ‘to come’. ( G. Dalman, Words, p. 107, gives only one example and that from a Targum on Micah 4.8, which is late and where the presence of the verb is certainly due to the Hebrew original. We have not found another example ourselves.) What ‘comes’ in the ancient Jewish texts is not the Kingdom but the New Age. (E.g. Apoc. Bar. 44.12; G. Dalman, Words, p. 107.) The opposite is the case in the teaching of Jesus where the Kingdom is regularly spoken of as ‘coming’, e.g. Matt. 12.28 par.; Luke 17.20f., but never as being ‘established’ or ‘manifest’.

This point is so important that we must make it in some detail. The immediate background to Jesus’ use of Kingdom of God is certainly the use in the ancient Jewish prayers and in the apocalyptic literature. (That there is a close relationship between the teaching of Jesus and Jewish apocalyptic in this matter is the consensus of contemporary scholarship reached after half a century of vigorous discussion. See N. Perrin, Kingdom, passim, but especially pp.158f.) In both cases we can see the same significant difference. The Kaddish prayer, as we saw, uses Kingdom, but with the verb ‘establish’, not ‘come’. Two other ancient prayers, the eleventh of the Eighteen Benedictions, from the period before the destruction of the Temple in AD 70, and the Alenu prayer, probably from the third century AD, both use a form of the verb mlk, ‘to reign, be king’, with God as the subject. In the apocalyptic literature the Kingdom ‘is forever over the nations’ (Ps. Sol. 17.3), ‘shall appear’ (Sib. Orac. 3.46f.; As. Mos. 10.1) or God ‘will raise up his Kingdom’ (Sib. Orac. 3.767), but it is never referred to as ‘coming’. Also, as in the prayers, there are references to God appearing as king, usually, of course, expressed elliptically, e.g. ‘the Lord will appear’ (Jub. 1.28); ‘the Heavenly One will arise from his royal throne’ (As. Mos. 10.3; cf. v. 7: ‘he will appear’). See further: I Enoch 1.3, 9; 102.3; IV Ezra 8.51; Apoc. Bar. 21.23, 25. The teaching of Jesus, on the other hand, not only regularly uses the verb to come in connection with the Kingdom and avoids the other verbs more characteristic of ancient Judaism, it also never speaks of God ‘appearing’ as king as do the Jewish texts. While Jesus is concerned with essentially the same eschatological hope as is found in the ancient prayers and apocalyptic literature, both in preferring ‘Kingdom’ to direct references to God (The expression ‘Kingdom of God’ is in fact surprisingly rare in the apocalyptic literature. See N. Perrin, Kingdom, p. 168.) and also in using the verb ‘to come’ in connection with the Kingdom, he differs significantly from his immediate background.

On these points, however, not only does Jesus differ from ancient Judaism -- the early Church also differs from him. Outside the synoptic gospels we never find the verb ‘to come’ used with Kingdom, (In Rev. 12.10, which RSV translates, ‘Now the salvation . . . and the Kingdom of our God . . . have come’, the verb is not erchomai or phthano but ginomai.) for what is to come, in the view of the early Church, is not the Kingdom but the Lord Jesus (I Cor. 16.22; Rev. 22.20) and, especially, of course, the Lord Jesus as Son of man, whereas we do find the verb ‘to reign’ with God as subject, albeit only in the book of Revelation (11.17).

There is a further difference between Jesus and ancient Judaism in respect to their usages of Kingdom of God, a difference hinted at above where we called attention to the fact that an the Jewish texts it is not the Kingdom that ‘comes’ but the New Age. The Jewish expectation was of the eschatological activity of God, of a final and decisive intervention by God in history and human experience whereby his people would be redeemed. As such, it was also an eager anticipation of the blessings, joy, and peace which would thereby be secured for them. They looked for the activity of God and they anticipated the blessings that would thereafter be theirs. These blessings could be conceived of in a hundred different ways, (N. Perrin, Kingdom, pp. 166ff.) and the state of things in which they would be enjoyed could be given many different names. Gradually, however, one term became dominant; the future blessed state came more and more to be called the ‘age to come’, and this became, therefore, ‘. . . a comprehensive term for the blessings of salvation . . .’ (G. Dalman, Words, p. 135.) Now, in the teaching of Jesus, this term has no secure place, (N. Perrin, Kingdom, p. 164, n. I) but the same function is served by ‘Kingdom of God’, which is clearly used by Jesus to denote the blessings secured to men by God’s intervention; (Ibid., pp. 178-85. References will be given below.) ‘Kingdom of God’ is Jesus’ ‘comprehensive term for the blessings of salvation ( (This parallel between Jesus’ use of ‘Kingdom of God’ and the Jewish use of ‘age to come’ was first pointed out by G. Dalman, Words, p. 135, and attention has been called to it many times since then, e.g. recently by S. Aalen, ‘"Reign" and "House" in the Kingdom of God in the Gospels’, NTS 8 (1961/2), 227.) and although this use of the term is possible in Judaism, (N. Perrin, Kingdom, pp. 178-81.) it is there rare and quite untypical.

According to the evidence of the synoptic tradition, therefore, Jesus may be said to use ‘Kingdom of God’ in two ways, both derived from the eschatological expectation which begins in prophecy and continues through apocalyptic: he uses it in reference to God’s decisive intervention in history and human experience and he uses it in reference to state secured for the redeemed by this intervention. In this he differs from Judaism, especially by making normative for his teaching the second usage which is rare and untypical in Judaism. We have to ask now whether these differences are characteristic of Jesus or of the early Church. Pursuing our criterion of dissimilarity, we must seek to determine whether these elements of difference between the synoptic tradition and Judaism are also differences between the synoptic tradition and the remainder of the New Testament. We note at once that outside the synoptic tradition there is no place in the New Testament where the Kingdom of God is used in the first of the ways noted above, and very few where it is used in the second. Moreover, where it is used in the second way, there are still differences from the synoptic tradition. Since this point is crucial to our argument, we must list the occurrences and our interpretation of them.

John 3.3, 5

Here the term is being used as in the synoptic tradition to denote the blessings of salvation and is equivalent to eternal life. cf. 3.36. The verb to enter (v. 5) in this context is quite in the synoptic manner, but ‘to see’ (v. 3), although a good Jewish and New Testament idiom for experiencing something, e.g. Luke 2.26 (death); Acts 2.27 (corruption); I Peter, 3.10 (good days), is never used with Kingdom of God in the synoptic tradition. The most reasonable explanation is that we have here a traditional saying of the synoptic type partially translated into a Johannine idiom. This is the only place where John uses Kingdom of God; he normally prefers eternal life, an equivalent term for the blessings of salvation.

Acts 1.3, 6; 8.12; 14.22; 19.8; 20.25; 28.23, 31

The majority of these references are to ‘proclaiming’ the Kingdom (using several different verbs), where Kingdom of God is equivalent to the Christian message (1.3; 8.12; 19.8; 20.25; 28.23, 31). This is a characteristically Lukan usage, e.g. Luke 9.11, cf. Mark 6.34 (Jesus); Luke 9.2, cf. Mark 6.7 (the Twelve); Luke 9.60, cf. Matt. 8.22 (part of the challenge to discipleship). The other two echo traditional usages of the Jewish and synoptic traditions respectively: 1.6 the Jewish use as ‘dominion’ (e.g. I QM xvii. 7), and 14.22 a use found in the synoptic tradition, ‘to enter the Kingdom.

Pauline Corpus

Here there are several different uses. In I Cor. 4.20 it means the Christian life, and in Col. 4.11 the Christian church. In I Thess. 2.12 it is the sphere in which the grace and power of God are known, a usage parallel to the ‘Kingdom of the son of his love’ in Col. 1.13, and in II Thess. 1.5 it is the final blessed state which will be established at the parousia and for which present sufferings are a preparation. Further, there is a group of references to ‘inheriting the Kingdom’ (I Cor. 6.9-10; 15.50; Gal. 5.21; Eph. 5.5) which exactly parallel a common Jewish usage, except that there the synonyms ‘age to come’ or ‘eternal life’ would be used rather than Kingdom of God, as, for example, in the question in Mark 10.14 or the promise in Matt. 19.29. There is only one reference to ‘inheriting the Kingdom’ in the synoptic tradition and that is in the context of the markedly Matthaean parousia parable of Matt. 25.34. The best explanation of this group of references would seem to be that Paul (As always in such contexts, we are using names for convenience and without prejudice as to the question of actual authorship, here of Ephesians.) is using the common Jewish expression, but substituting Kingdom of God for the more normal expression under the influence of the synoptic tradition. Finally, there is a unique use in Rom.14.17 where it refers to the Age to Come as something enjoyed in an anticipatory manner in the present. Such an understanding of the Spirit as bringing an anticipatory enjoyment of the life of the Age to Come is markedly Pauline, cf. Rom. 8.23; Gal. 6.15, but the equivalence of Kingdom of God and joys of the Age to Come is certainly parallel to the use of the Kingdom of God in the synoptic tradition as a comprehensive term for the blessings of salvation. Here again, therefore, we may see an influence of the synoptic tradition upon Paul in his use of the term, this time in connection with the expression of an element typical of his theology.

Revelation

In the book of Revelation, as we would expect, we have the regular idioms of Jewish apocalyptic: 11.17 has God as the subject of the verb ‘to reign’; 11.15 is a summary allusion to the imagery of Dan. 7; and 12.10 is part of the verbal summary and interpretation of the regular apocalyptic myth of the War in Heaven.

It can be seen from the above that there are real differences between the synoptic tradition on the one hand and the remainder of the New Testament on the other, as far as the usage of Kingdom of God is concerned. The only places where anything like a usage parallel to those characteristic of the synoptic tradition are to be found are John 3.3, 5; Acts 14.22; and the references to inheriting the Kingdom or enjoying the blessings of the Age to Come in the Pauline corpus. Here we have some influence of the synoptic tradition on John, Luke (in Acts) and Paul. However, John normally prefers a different idiom, Paul is clearly indebted to Judaism rather than the synoptic tradition for his basic conception of ‘inheriting’ the blessings, and to his own theology for that of the Spirit bringing the anticipatory joys of the Age to Come; and the Acts reference is only one among eight.

These few instances, therefore, serve to emphasize the differences rather than to diminish them. When we add the obvious point that the term itself is very frequently to be found in the synoptic tradition and comparatively infrequently outside it, then it becomes clear that we are fully entitled to claim that the real and significant differences between the use within the synoptic tradition and outside it call for an explanation. A reasonable explanation is that usages of Kingdom of God characteristic of the teaching of Jesus and not of the early Church live on in the synoptic tradition. This does not mean, of course, that even in the Kingdom sayings the tradition suddenly becomes historically reliable. If the Church had not had her own use for the sayings, she would not have preserved them, and if they could not have been made expressive of his purposes, no evangelist would have used them. But it does mean that we are entitled to posit an original Sitz im Leben Jesu for Kingdom sayings and to regard as real the possibility of recovering an original form in some limited number of instances. In particular, we may note that there are three points at which the Kingdom teaching of the synoptic tradition tends to differ both from Judaism and from the early Church as represented by the remainder of the New Testament: in the use of the expression Kingdom of God for (1) the final act of God in visiting and redeeming his people and (2) as a comprehensive term for the blessings of salvation, i.e. things secured by that act of God, and (3) in speaking of the Kingdom as ‘coming’. At these points it is reasonable to suppose that we have emphases deriving from the teaching of Jesus.

With this in mind, let us turn to a discussion of three crucial sayings: Luke 11.20 par.; Luke 17.20f.; Matt. 11.12. These are sayings for the authenticity of which it is possible to offer strong arguments, and they present the fundamental emphases of the teaching of Jesus concerning the Kingdom.

Exegesis I. Luke 11.20 Par.; Luke I 7.20F.; Matt.11.12. Kingdom Sayings

Luke 11.2 = Matt. 12.28

But if it is by the finger of God [Matt.: spirit of God] that I cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.

The present setting of this saying is editorial, as are all settings in the tradition, and in this instance the setting is at least as old as Q, since both Matthew and Luke use the saying and its setting in different ways: Matthew to interpret the exorcisms of Jesus as a present manifestation of the eschatological future, ‘spirit’ being ‘in primitive Christianity, like the "first-fruits" (Rom. 8.23) or the "guarantee" (I Cor. 1.22) of the eschaton, a technical term for the present manifestation of the Kingdom’; (James M. Robinson, ‘the formal Structure of Jesus’ Message’, Current Issues in New Testament Interpretation, ed. William Klassen and Graydon F. snyder [New York: Harper and Bros., and London: SCM Press, 1962], p. 101, n. 28, p. 279.) and Luke to present an aspect of the ministry of Jesus which fulfils the purpose of that ministry as set out in Luke 4.18-21. (H. Conzelmann, Theology of St. Luke, p. 107 n. 2.) That it is Matthew who changed ‘finger’ to ‘spirit’ was argued by T. W. Manson (T.W. Manson, Teaching of Jesus, pp. 82 f.) and the fact that ‘spirit’ is a favorite Lukan word makes it difficult to conceive of it having been changed by him into something else, especially in light of Luke 4.18.

The two verses, Matt. 12.27 and 28, cannot have originally stood together at this point, since the connection makes the activity of the Jewish exorcists also a manifestation of the Kingdom. (R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition, pp. 14, 162.) Further, the Matthaean form of the pericope bears marks of an original connection between vv. 26 and 29 (Verse 26 ‘how will . . .‘ and v. 29 ‘how can. . . .‘ E. Klostermann, Das Matthäusevangelium (Handbuch zum Neuen Testament 4 [Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), ‘1927]), p. 243.) and certainly the narrative makes perfect sense with the omission of vv. 27 and 28. So it may be that we must reckon with an original tradition encompassing the present Matt. 12.25, 26, 29, 30, to which were added, probably at different stages, vv. 27 and 28. Verse 28, therefore, with which we are particularly concerned, must be regarded as having existed as an isolated logion before it was inserted into its present context, and since, as we have seen, the probability is that the Lukan version is nearer to the original form, we must, in fact, regard the saying as having so existed in very much the form it now has in Luke 11.20.

Considered as a isolated logion, the saying has high claims to authenticity. ‘. . .Mt is full of that feeling of eschatological power which must have characterized the activity of Jesus’, (R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition, p. 162.) and it has two of the hallmarks of the differences between the synoptic tradition and Judaism and the early Church respectively, which we have argued are derived from the teaching of Jesus: a use of Kingdom of God in reference to the eschatological activity of God (S. Aalen, ‘"Reign" and "House" . . .’, NTS 8, 229ff., argues that the reference in this saying is not to the activity of God but to the Kingdom as a house, by which he means an experience of deliverance and blessing: ‘Kingdom of God means also here deliverance, salvation’ (p. 231). The difference is one of emphasis rather than substance, for, if we recognize that Kingdom can refer to both the activity of God and the blessings secured for man by that activity, and the present writer would insist that this is the case, then we can read the saying either with the emphasis upon the activity of God (Perrin) or upon the experience of deliverance thereby secured (Aalen). It would be going too far to strike out the possibility of either emphasis.) and the use of the verb ‘to come’ in connection with it. Further, the relating of the presence (Or, imminence of the Kingdom, see further immediately below.) of the Kingdom to the present experience of a man is an emphasis unparalleled in Judaism. The saying is, in fact, one of the very few sayings in the tradition, the authenticity of which has not been seriously questioned in more than half a century of intensive discussion of Jesus’ eschatological teaching. What has been in question is not its authenticity but its interpretation and, specifically, whether it can be held to be evidence for an element in the teaching of Jesus in which the Kingdom is regarded not merely as imminent but as actually present. (N. Perrin, Kingdom, passim.)

We would argue, then, that Luke 11.20 represents a saying attributed to Jesus in the tradition, the authenticity of which may be regarded as established beyond reasonable doubt. Since there are very few such sayings in the tradition, it behooves us to derive as much as we reasonably can from this one with regard to the content and emphases of the teaching of Jesus.

But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.

The saying clearly implies a Sitz im Leben Jesu; it implies a practice of exorcism in the ministry of Jesus to which it refers. The evidence for exorcism as a feature of the ministry of Jesus is very strong indeed: exorcisms are to be found in every strata of the synoptic tradition, and the ancient Jewish texts regard Jesus as a miracle worker, i.e. an exorcist. (J. Klausner, Jesus of Nazareth [New York: Macmillan, and London: Allen and Unwin, 1925], pp. 17-47. J. Jeremias, The Eucharistic Words of Jesus [ET by N.Perrin of Abendmahlsworte Jesu (1960); London: SCM Press, and New York: Scribner’s, 1966], p. 19, n. 7, follows G. Dalman in regarding the most often quoted passage, b.Sanh.43a, as referring to someone other than Jesus, but even if this should be the case the cumulative effect of the other passages quoted by Klausner and the testimony of the Christian fathers [e.g. Justin Martyr, Dial. cum Tryphone Judaeo lxix; Origen, Contra Celsum I, 28) are sufficient to establish the point.] The present writer vividly remembers a conversation with Ernst Käsemann, at that time in Göttingen. in which that leading member of the ‘Bultmann school’ exclaimed that he had no choice, if he wished to remain a historian, but to accept the historicity of the tradition that Jesus was an exorcist. Today this would be a widely accepted consensus of critical opinion. This does not mean that we can diagnose the condition of the suffering people of ancient Galilee and Judea with whom Jesus dealt, nor does it guarantee the authenticity of any single account of an exorcism in the tradition, but it does mean that we can accept a ministry of exorcism as a Sitz im Leben Jesu for our saying.

If we accept the fact of Jesus’ exorcisms and this saying as relating to them, then it follows that the saying interprets the exorcisms. The Beelzebul controversy which Mark (3.19-22) supplies as the context for his version of the tradition with which we are concerned may or may not be historical, but it is certainly evidence for the fact that in the first century exorcisms as such were comparatively meaningless until they were interpreted. So far as the historical circumstances of the ministry of Jesus are concerned, the exorcisms could only have become significant to his purpose if they were accepted as manifestations of the Kingdom of God. As evidence that Jesus possessed magical powers, knew the right incantations or was on good terms with the prince of demons, they would be of most dubious worth! Hence, our saying is a saying designed to interpret something that happened in the ministry of Jesus so that it might become a challenging event to those who were confronted by it.

Treating this saying as an interpretation of the exorcisms, we should note that it interprets them in terms of an Old Testament text, for the reference to ‘finger of God’ is an allusion to Ex. 8.15, (To understand it simply as an idiom used in exorcism narratives in the ancient world would he wrong. It is true that ‘finger of God’ has been found in magical texts, but there it is part of an oath [‘I adjure . . . by the finger of God that he open not his mouth’, in A. Deissmann, Light from the Ancient East (ET by Lionel R. M. Strachan of Licht vom Osten; London: Hodder & Stoughton, 1927), P. 306], not an exorcism formula.) as T. W. Manson pointed out (T.W. Manson, Teaching of Jesus, pp. 82f.)

In recent times a flood of light has been thrown on this practice of interpreting experienced events in terms of Old Testament texts by the discoveries at Qumran, where it is a regular feature of the literature, especially in the pesharim. That a similar practice was a feature of early Christian theologizing is also clear, (See, above all, B. Lindars, New Testament Apologetic, 1961. We mentioned this work in our first chapter.) and this raises the question of whether or not this instance should also be ascribed to the early Church. Against this, however, there are the strong reasons noted earlier for accounting this saying as authentic, and the consideration that no similar use of Ex. 8.15 is to be found elsewhere in the New Testament. ( We shall have occasion to note below that the case is very different in connection with the use of Dan. 7.13.) So we are justified in recognizing that Jesus has availed himself of an Old Testament text in this interpretation of the exorcisms, and that, in addition, he has also probably alluded to an existing Jewish interpretation of that text. In Ex. 8.15 the Egyptian magicians confess to Pharaoh that the third plague (lice) is beyond their power to duplicate and therefore: ‘This is the finger of God.’ Midrash Exodus Rabbah 10.7 interprets this by saying: ‘When the magicians saw that they could not produce the lice, they recognized immediately that the happenings (the plagues) were the work of God and not the work of demons.’ This is strikingly apposite to the thought of Jesus’ saying, and the fact that it is in the Midrash Rabbah certainly does not preclude the possibility that the tradition goes back to the first century. Certainly the thought of the saying is: ‘This is not the work of demons, but of God, and if God is at work in this manner, then you are even now experiencing the New Exodus: the Kingdom of God has come upon you.

The suggestion that the use of an Exodus text implies an allusion to the New Exodus may or may not be justified, but there can be no doubt that the saying does refer to the exorcisms as an experience of the eschatological activity of God. The hotly debated question as to whether this implies that the Kingdom is to be regarded as present, inbreaking, dawning, casting its shadows before it, or whatever, becomes academic when we realize that the claim of the saying is that certain events in the ministry of Jesus are nothing less than an experience of the Kingdom of God. As the present writer claimed in his previous work, (N. Perrin, Kingdom, p. 171.) we are here moving in the world of a holy-war theology such as we find at Qumran, where references to God and his Kingdom are to be found in the context of the eschatological conflict of the ‘War of the Sons of Light against the Sons of Darkness’. When an exorcism is a manifestation of the Kingdom of God, then that Kingdom is manifested in terms of a conflict between good and evil, between God and Satan, between the Sons of Light and the Sons of Darkness. The Kingdom is not only God acting; it is God acting in a1 situation of conflict (For a detailed study of the proclamation of Jesus from this perspective, set in the context of a thorough study of the Qumran material, see Jürgen Becker, Des Heil Gottes (Studien zur Umwelt des Neuen Testaments 3 [Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1964]), esp. pp. 197-257.)

The parallel here between the teaching of Jesus and the eschatological-conflict expectations of the Qumran community should not blind us to an all-important difference: an exorcism may be a manifestation of a victory of God in an eschatological-conflict situation, but it is also the experience of an individual. The victory of God is resulting not in the restoration to a state of purity of the land Israel and its people, but in the restoration to wholeness of a single disordered individual. The experience of the individual, rather than that of the people as a whole, has become the focal point of the eschatological activity of God. As we shall see, this concentration upon the individual and his experience is a striking feature of the teaching of Jesus, historically considered, and full justice must be done to it in any interpretation of that teaching.

The next saying we must discuss is Luke 17.20f., the discussion of which has produced a literature in its own right.

Luke 17.20f.

20Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming he answered them, ‘The Kingdom of God is not coming with signs to be observed; 21nor will they say, "Lo, here it is!" or "There" for behold, the Kingdom of God is in the midst of you.

The saying as it stands in Luke serves a function in terms of the evangelist’s theology, and especially in terms of his eschatology. (In what follows we are indebted in part to H. Conzelmann Theology of St. Luke, pp. 120-5.) It is the first of four places where teaching is given in response to a question about the End: Luke 17.20; 19.11; 21.7; Acts 1.6. In 17.20f. the general apocalyptic-type expectation is denied, but this is followed by a reiteration of the traditional Christian hope in the form of waiting for an End, the coming of which cannot be prognosticated, vv. 22-37. The parable following 19.11 develops this theme in that it instructs the Christians to settle down to the long haul of history in the general context of an ultimate parousia, a parousia which, however, is clearly receding both in time, so far as the Lukan hope is concerned, and in importance for the Lukan theology. The teaching following 21.7 is designed to combat false hopes that the End is to be expected in connection with the fall of Jerusalem, and is here preserved by Luke because it is in agreement with his general anti-apocalyptic thrust. Acts 1.6 introduces teaching from the risen Lord in which Luke’s own particular conception of the Kingdom is presented.

The fact that Luke 17.20f. serves a function in terms of the Lukan theology does not, of course, mean that it is a Lukan construction; the next question to ask is whether it existed in the tradition before Luke. Clearly, it is a saying without direct parallels in the other gospels; yet there are parallels to various parts of it: Mark 13.21 (par. Matt. 24.23): ‘And then if any one says to you, "Look, here is the Christ!" or "Look, there he is!" do not believe it.’ This is parallel to Luke 17.21a, and Luke omits this Markan verse at that point in his own narrative, presumably because he recognizes that he already has it in 17.21a, and he wishes to avoid duplication. It would be quite in keeping with the Lukan practice to prefer a version of a saying he found in another source to that of Mark, as, for example, he prefers the Q version of the teaching about divorce (Luke 16.18// Matt. 5.32) to that of Mark (10.1-12), which he omits. So the saying may come from a Lukan special source, which he has preferred to Mark in so far as there is duplication. But it could also be that Luke himself has created the saying, a hypothesis recently presented very vigorously by A. Strobel.

Strobel’s argument is that the saying has been created by Luke to serve as an introduction to the following eschatological instruction to the disciples. As in 19.11 he introduces such instruction by a narrative verse reporting the disciples’ supposition about the coming of the Kingdom, so here he creates a question and answer story to serve the same purpose. The answer is designed to refute the expectation, particularly held among the Pharisees (hence the Pharisaic interrogators) that the Messiah would come on the ‘night of observation’, i.e. the night of the Passover (Ex. 12.42). Indeed, Aquila uses the very word for observation in Luke 17.20 (parateresis) in his translation of Ex. 12.42, and certainly there is a Jewish tradition that the Messiah would come on that night. (A. Strobel in the works listed in Annotated Bibliography No. 5, especially the first.)

This is an original and interesting hypothesis, introducing a refreshingly new note into the discussion, but there are several considerations that can be urged against it. In the first place, it is by no means certain that the messianic expectation associated with Passover night is as old as it would have to be to meet the needs of this hypothesis. M. Black suggests that the expectation must be as old as Christianity, because it would have been difficult for it to have developed among the Jews after the Christians began to associate themselves with 15 Nisan, but he quotes an eminent Jewish authority (J. Weinberg) who gives reasons for doubting that it dates from before the destruction of the Temple. (M. Black, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts [Oxford: Clarendon Press 1954], pp. 173f.) Further, even if this form of expectation is early enough, there is absolutely no evidence that Luke knows either it or the Pharisees as especially concerned with it. In his account of the Passion there is no evidence that he knows or is concerned with Jewish Passover traditions, and he is inclined to see the Pharisees simply as those who believe in the Resurrection and the ‘Beyond’, and, in consequence, to present them sympathetically (Acts 23.8) (H. Conzelmann, Die Mitte der Zeit [Tübingen: J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), p. 114, n. 1.) Perhaps more telling than this, however, is a second point, namely, that Luke 17.20f. is a vivid Pronouncement Story of the type absolutely characteristic of the oral tradition (Using the terminology of Vincent Taylor, Formation of the Gospel Tradition [London: MacMillan, 1933], pp. 63-69; cf. R Bultmann, History of the Synoptic Tradition, pp. 56ff.) It would be possible for Luke to have constructed a story in writing that would bear all the hallmarks of oral tradition, but it is unlikely. Then there is a third point: the very real possibility that Thomas knows this saying in a form independent of Luke. We discussed above the general probability that Thomas is independent of the canonical gospel tradition, and now we must return to the point with specific reference to Luke 17.20f. In Thomas, we find two logia which bear some resemblance to it: 3 and 113. (The logia are numbered according to the publication of the text by A. Guillaumont et al., The gospel According to Thomas, 1959. The translation given in that volume is also used.)

Thomas 3. Jesus said: ‘If those who lead you say to you: "See, the Kingdom is in heaven", then the birds of the heaven will precede you. If they say to you: "It is in the sea", then fish will precede you. But the Kingdom is within you and it is without you. If you (will) know yourselves, then you will be known and you will know that you are the sons of the Living Father. But if you do not know yourselves, then you are in poverty and you are poverty.’

Thomas 113. His disciples said to Him: ‘When will the Kingdom come? [Jesus said:] It will not come by expectation; they will not say: "See, here", or: "See, there". But the Kingdom of the Father is spread upon the earth and men do not see it.’

In this logion, ‘by expectation’ translates the Coptic gosht ebol and this expression turns up again in logion 51:

Thomas 51. His disciples said to Him: ‘When will the repose of the dead come about and when will the new world come?’ He said to them: ‘What you expect (g,osht ebol) has come, but you know it not.’

We have, therefore, three logia related to one another, and two of them to Luke i 7.20f. So far as the interrelationship of the three Thomas logia are concerned, it seems fairly clear that 113 is less developed than 3. It still has the simple form of the question-answer, and the three elements of the Lukan saying, the two negations and the affirmation, are still present. The affirmation has changed its form, but not in any aggressively gnosticizing manner. The reference to the Kingdom ‘spread upon the earth’ is perhaps a reference to the mysterious ‘sign of extension’ referred to in second-century literature, e.g. Didache 16.6 and Justin, Apol. i. 55 (referring to it as the shape of the cross present in nature). (Robert M. Grant, The Secret Sayings of Jesus [New York: Doubleday, and London: Fontana, 1960], p. 190.) This reference to the Kingdom being spread upon the earth has replaced the entos hymon reference in the Lukan version. Logion 3 is a much more highly developed and gnosticized version of the saying; the question and the two negations have disappeared, and in their place we have, in fact, a highly developed gnostic midrash on the original affirmation, the Kingdom is entos hymon. The original negations have come together and have been developed Out of recognition; only the reference to ‘seeing’, and the fact that the reference is to seeking the Kingdom, preserves their memory. The fact that this saying has concentrated upon the entos hymon and logion 113 lost it would seem to indicate that they are independent developments from the original saying. Logion 51, on the other hand, is clearly a development from logion 113: it has the same expression, gosht ebol, which, indeed, has become the central theme, the original affirmation having disappeared and the Kingdom question having been replaced by that of the ‘repose of the dead’.

We are concerned then with logia 3 and 113 as independent versions of the Lukan saying. But are they dependent upon the saying as it stands in Luke? Logion 3 is dependent upon a version with a negation that can be translated into Coptic by gosht ebol. If that were a translation of meta paratereseos, our question would be settled, but the fact is that it is not. Neither the Sahidic nor Bohairic versions of the Coptic New Testament use it in this way; indeed, in the Coptic New Testament it translates the apokaradokian (‘eager expectation’) of Phil. 1.20, not the paratereseos of Luke 17.20. The Coptic versions of the New Testament and Thomas logion 113 lead us to look for an expression that can be translated both ‘with observation’ (Luke 17.20) and ‘by expectation’ (Thomas i 13), and that search takes us not to the Greek parateresis, but to the Aramaic hwr, which can have these two meanings. (suggested by G. Quispel, ‘Some Remarks on the Gospel of Thomas’, NTS 5 [1958/9], 276-90.) So we move behind the Greek of Luke 7.20 to an Aramaic tradition which has been variously translated, and we must necessarily conclude that Thomas 113 is not, in fact, dependent upon Luke 17.20, but upon a tradition upon which Luke also is dependent. Luke 17.20f. had, then, at one time an Aramaic form and is not, therefore, a creation by Luke, writing in Greek and drawing upon vv. 22f. Minor support for this thesis is to be found in the difficult entos, which can mean either ‘in’ or ‘among’. Such an ambivalent word naturally raises the question of the possibility that we are here dealing with translation Greek. It is not that there is a word in Aramaic that expresses the same ambivalence, but rather that the phrase is very clumsy in Greek, and being clumsy in Greek is not something of which one would normally accuse Luke.

We have argued this point in detail because with our view of the nature of the synoptic tradition we must necessarily move with great care. Even now the case is not iron-clad -- nothing in this area can be -- but we would claim that it is reasonable to assume a basic (Aramaic) saying which belongs to the earliest strata of the tradition and is used by Luke. If this is the case, then such a presumed saying has high claims to authenticity, for it has characteristics which, as we argued above, belong to the teaching of Jesus: it speaks of the Kingdom clearly referring to God’s decisive intervention in history and human experience, and it speaks of that Kingdom as ‘coming’. There is, therefore, no good reason to deny its authenticity and, in fact, there is a wide consensus of critical scholarship today that it is a genuine saying of Jesus, Strobel’s being the only significant voice raised against it in the recent discussion.

So far as the interpretation of the saying is concerned, there is general agreement that the ‘not with observation’ denies the possibility of the usual kind of apocalyptic speculation, and the present writer claimed earlier, (N. Perrin, Kingdom, pp. 176 ff.) and would still claim, that this means that here there is a denial of the apocalyptic concept of history and a return to the prophetic. The apocalyptic seers regarded history as a whole running a pre-determined course to a foreordained conclusion, hence, the very possibility of ‘signs’, and they understood God as to be known in the totality, the whole course of events. The prophets, on the other hand, looked for the activity of God in specific events, tending to regard history as an arena in which God ‘acted’. Jesus here seems to be negating the first of these conceptions and modifying the second. He is negating the first by denying the very possibility of ‘signs’; The Kingdom is not of such a nature that a sign visible in terms of the totality of world events or the externals of history or the cosmos will mark its presence; God is not to be seen at work in the clash of heavenly bodies or of earthly armies. He is modifying the second because the activity of God as king is to be known, not in such a way that men can say ‘Lo, here!’ or ‘Lo, there!’ but rather as entos hymon.

The difficulty with these two elements in the saying is twofold: the integrity of the ‘Lo, here,’ ‘Lo, there’ reference (We do not find the future tense in this part of the saying [‘nor will they say’] in contrast to the later present [‘is entos hymon’] a difficulty, as does, for example, C. G. Montefiore, The Synoptic Gospels [London: Macmillan, 1927] II, 547. In the first place, it is impossible to know what the tense was in the original Aramaic; secondly, the tension may be Lukan, for Luke certainly believed that the Kingdom was both present in Jesus’ ministry [4.21] and to come [9.27]; and, thirdly, the future tense may be due to the ‘then’ in the parallel Mark 13.21 [‘and then if anyone says to you . . .’]) and the meaning of entos hymon. The difficulty with the ‘Lo, here’ ‘Lo, there’, reference is that it has both been translated from Aramaic and also become part of the stock in trade of early Christian apocalyptic (Mark 13.21 par.), so that it is no longer possible to say with any degree of certainty what the original reference was. But in light of entos hymon and Luke 11.21, it is possible to hazard a guess. Intensive discussion of the linguistic aspects of the meaning of entos hymon have been inconclusive: the Greek can mean both ‘within you’ and ‘among you’, (W.G. Kümmel, Promise and Fulfillment [ET by Dorothea M. Barton of Verheissung und Erfüllung (1956) (Studies in Biblical Theology 23); London: SCM Press, 1957], p. 33, with full references.) and the same is true of the Hebrew equivalent beqereb, while in Aramaic there are two distinct prepositions, byny (with pronominal suffix, as in our saying), ‘among’, and bgw (with pronominal suffix), ‘within’. The fact that the original translator has chosen entos to translate the Aramaic does not help. Although in the LXX this normally translates prepositions meaning ‘within’, (E.g. Ps 108 [MT 109] 22 [bqrb]; song of Sol. 3.10 [twk ]). it can also translate one meaning ‘among’ and, indeed, Aquila twice translates bqrbnw (‘among us’) by entos hemon ("Ex. 17.7; 34.9. F. Field, Origenis Hexaplorum [Oxford: Clarendon Press, 1875] I, 111, 144. J. A. Baird, The Justice of God in the Teaching of Jesus [Philadelphia: Westminster Press, and London: SCM Press, 1963], p. 173, appears to have overlooked these references.) So we must turn to more general considerations, and here there are two that are decisive: (1) the translation ‘within you’ would give us a meaning and usage completely without parallel elsewhere in the teaching of Jesus concerning the Kingdom; and (2) in the Oxyrhynchus Papyrus-Gospel of Thomas tradition, where ‘within you’ is certainly understood, the saying has to be recast to make this meaning unambiguous. We must therefore, with the great majority of contemporary exegetes, understand: ‘the Kingdom is among you.When we add to this the understanding oft the teaching of Jesus reached in connection with Luke 11.20, we may claim that the meaning is: ‘the Kingdom is a matter of human experience.’ It does not come in such a way that it can be found by looking at the march of armies or the movement of heavenly bodies; it is not to be seen in the coming of messianic pretenders. (This is only a guess at the meaning behind the ‘Lo, here’, ‘Lo, there’ reference, but in view of the actual use made of this reference in the Church, and the number of messianic revolts that took place in the half-century before AD 70, it is surely justified.) Rather, it is to be found where-ever God is active decisively within the experience of an individual and men have faith to recognize this for what it is. (We will return to ‘faith’ in this connection later in this article.)

Matt. 11.12

This is the third and last individual saying that we shall discuss in this context.

From the days of John the Baptist until now, the Kingdom of heaven has suffered violence (biazetai), and men of violence (biastai) plunder it (harpazoysin) (RSV: take it by force; NEB: are seizing it). (the translation is by the present writer and the exegesis upon which it is based will be found in N. Perrin, Kingdom, pp. 171-4.)

The parallel in Luke reads:

Luke 16.16. The law and the prophets were until John; since then the good news of the Kingdom of God is preached, and every one enters it violently (biazetai).

This is generally regarded as secondary in comparison to the Matthaean version, and with good reason: the idea of one epoch ending with John and the phrase ‘to preach the good news of the Kingdom of God’ are both Lukan, (H. Conzelmann, Theology of St. Luke, pp. 23 ff., 40.) and the ‘everyone enters it violently’ smooths out the linguistic and theological problems of the Matthaean saying. This does not mean that Luke is here dependent upon Matthew, but only that he has edited a saying they have in common more drastically than has Matthew.

The saying itself is part of the tradition about John the Baptist and, as such, it is part of a tradition with a very special history, a history of a continuous ‘playing down’ of the role of the Baptist (‘This was convincingly demonstrated by M. Dibelius,, Die urchristliche Ûberlieferung von Johannes dem Taufer; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1915. On the validity of this analysis of the tradition, see James M. Robinson, A New Quest of the Historical Jesus [Studies in Biblical Theology 25 (London: SCM Press, 1959)], pp. 117f.) As the background to this tradition we have two hard facts: Jesus was baptized by John and he began his ministry only after John’s had been brought to a violent end. These are certainly historical facts, because they both imply an element of dependence of Jesus upon the Baptist and they are inconceivable as products of a Christian community concerned to exalt its Lord and engaged in rivalry with a Baptist sect. (For a recent judicious discussion of the evidence for the existence of a Baptist sect and its relations with the Christian community, see Charles H. H. Scobie, John the Baptist [London: SCM Press, and Philadelphia: Fortress Press, 1964], pp. 187-202.) Thus, sayings which reflect a high estimate of the Baptist both stand in the earliest stratum of the tradition about him and reflect the attitude of Jesus rather than that of the early Church. There are three such sayings, all of which Dibelius regarded as authentic: Matt. 11.12f.; Matt. 21.32; Mark 11.27-30. (M. Dibelius, Urchristliche Uberlieferung von Johannes dem Taufer, pp. 20-29.)

On these grounds Matt.11.12 has a very strong claim to authenticity: it stands in the earliest stratum of this particular tradition and it reflects the attitude of Jesus to John rather than that of the early Church, to which he was at best the Forerunner (Mark 9. 11-13; Matt. 11.14). The authenticity of the saying has been disputed by Bultmann, who argues that it is a product of anti-Jewish or anti-Baptist polemics, probably the latter, since it relegates the Baptist to a bygone age. (R. Bultmann, Geschichte der synoptischen Tradition [1961], pp. 177f. The ET is here somewhat misleading, as, unfortunately, is the case only too often, in that it omits the reference to anti-Jewish polemic [p. 164]). But the saying does not, in fact, relegate the Baptist to a bygone age; rather, the opposite is the case in that ‘From (apo) the days of John the Baptist . . .’ must be understood as including the Baptist in the present age, that of the Kingdom (E. Percy, Die Botschaft Jesu [Lunds Universitets Arsskrift, N.F. Adv. I Bd. 49 Nr. 5 9Lund: C.W.K. Gleerup, 1953] , p. 199. See also James M. Robinson, New Quest of the Historical Jesus, p. 117, n. 1.) The saying, therefore, belongs to the positive sayings about the Baptist and as such would have to be rejected, on Bultmann’s grounds, as having a Sitz zm Leben in anti-Jewish polemic in the early Church, (As indeed it is by E. Jüngel, the only recent contributor to the discussion to deny the authenticity of the saying, who argues that Matthew has set John on the side of Jesus ‘aus antijüdischer Polemik’ [Paulus und Jesus (Tübingen: J. C. B. Mohr [Paul Siebeck], 1964), p. 191]. But this is ‘. . . a motivation for which he neither provides documentation nor explanation’ [J. M. Robinson in his review of Jungel’s book, Interpretation i8 (1964), 357], and, moreover, the tendency in Luke to make John the end of one epoch of the Heilsgeschichte, and Jesus the beginning of another, is so well attested that we must assume that it is Luke and not Matthew who has made the change.) But there is no evidence for this in our sources and there is, therefore, no good reason, on form-critical grounds, to dispute the authenticity of the saying (J.M. Robinson, New Quest of the Historical Jesus, p. 117)

Accepting the saying as authentic, the first point to arise in connection with its interpretation is that it looks back upon the Baptist as one whose ministry marks the ‘shift of the aeons’. This point has been stressed in the energetic discussion of the saying that has gone on within the ‘Bultmann school’. Here the Schüler tend to disagree with the master (who argued that Jesus looked forward to this decisive event in the future, whereas Paul looked back upon it in the immediate past), in that they say that ‘. . Jesus did in fact see in the coming of the Baptist the shift of the aeons" (Ibid., p.118. For a more detailed discussion of this aspect of the differences between Bultmann and the ‘post-Bultmannian’ see N. Perrin, Kingdom, pp. 112-24.) and support this by an exegesis of Matt. 11.12. The first to do this was Ernst Käsemann in his seminal essay ‘The Problem of the Historical Jesus’, (E. Käsemann, Essays on New Testament Themes, pp. 15-47. We are concerned especially with pp. 42f., and it should be noted that On p. 42 ‘Matt. I.25f.is a misprint for ‘Matt. 11.I2f.’) where he argues in detail, and most convincingly, that in this saying Jesus is looking back over the completed Old Testament epoch of salvation and drawing the Baptist to his own side in presenting him ‘as the initiator of the new aeon’ (Ibid., p. 43. Similarly G. Bornkamm, Jesus of Nazareth [FT by Irene and Fraser McLuskey with James M. Robinson; New York: Harper & Bros., 1960], p. 51:John’. . belongs himself to the time in which the promise is being fulfilled’.) Thus, we have again the clarion call of the proclamation of the Kingdom of Jesus: Now is the time of God’s decisive activity! Expressed in Luke ii .20 in terms of an interpretation of the exorcisms, in Luke 17.20f. in terms of a challenge to think in new ways about God manifesting himself as king, and here in terms of the concept of the history of God’s activity on behalf of his people, it is always the same urgent challenge: Now is the time of fulfillment of promise.

So far as the remainder of the saying is concerned, the present writer has nothing to add to his previous discussion. (N. Perrin, Kingdom, pp. 171-4.) He is in complete agreement with E. Käsemann: the import of the logion is that ‘the Kingdom of God suffers violence from the days of the Baptist until now and is hindered by men of violence’. (E. Käsemann, Essays on New Testament Themes, p. 42.) What we have here is the reverse of the situation envisaged in the interpretation of the exorcisms: there the Kingdom of Satan is being plundered, here that of God. What is envisaged is an aeon of conflict, of victory and defeat, of achievement and disappointment, of success and failure. It may be that the saying was originally inspired by the fate of the Baptist and that to this extent the present editorial setting is correct, but of this there can be no proof. One thing we may know, and it is strange and new, is that the intervention of God into human history is not only in terms of a conflict situation -- this the apocalyptic seers envisaged -- but it is also in terms of a conflict in which defeat as well as victory is a real, if not an ultimate, possibility.

Thus, this saying confirms what we have learned already from other sayings, namely, that the time of God’s activity as king is now, and that the form of this activity can be envisaged in terms of conflict. But it also adds a strange, new note: the conflict can issue in defeat as well as victory. The outcome of the battle may be sure, but the casualties are going to be real, not sham.

Exegesis 2. Mark 2.18-22. Eschatological Similes

We have seen that there are a small group of authentic sayings of Jesus which are eschatological pronouncements; they proclaim the presence of God manifesting himself as king in aspects of the ministry of Jesus. They are the very heart of the message of Jesus. Jesus understood the Kingdom of God as being manifest in his ministry; all else in his teaching takes its point of departure from this central, awe-inspiring -- or ridicule-inspiring, according to one’s perspective -- conviction. The conviction is manifest not only in the eschatological pronouncements to which we have referred, but also in a number of eschatological similes which are to be found in the teaching.

Jesus’ use of metaphor, in the form of simile and analogy (the parables), is the best attested and surest documented feature of his teaching that we possess. As we pointed out in chapter I, above, it is here that the modern attempt to reconstruct his teaching has been most successful and, today, the best-known feature of that teaching is its incomparable use of simile and analogy. It is here that the clear vision of one mind, the depth of comprehension of one individual’s vision and understanding, is most apparent. Nowhere else is the change from Jesus to the early Church more apparent. Having the tradition of similes and analogies of Jesus, but lacking the vision to maintain or understand them, she transformed them into allegories expressive of a post-Easter faith and reflecting a post-Easter situation. From our point of view, this was fortunate, because, if it had not happened, the tradition would have been lost to us. As it is, the pedestrian nature of the allegorizing, and the clear reflections of the post-Easter faith or situation, are easy to recognize and to remove.

The most significant of the eschatological similes are those found in Mark 2.18-22, a passage which divides naturally into two parts:

Mark 2.18-20. Now John’s disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, ‘Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?’ 19And Jesus said to them, ‘Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.’

Mark 2.21-22. No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 22And no one puts new wine into old wine-skins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins.

The parallels in Matthew (9.14-17) and Luke (5.33-39) are dependent upon Mark. Two logia from Thomas are in some way related to this tradition: 104 and 47b.

Thomas 104. They said [to Him]: ‘Come and let us pray today and let us fast.’ Jesus said: ‘Which then is the sin that I have committed, or in what have I been vanquished? But when the bridegroom comes out of the bridal chamber, then let them fast and let them pray.’

Thomas 47b. . . . No man drinks old wine and immediately desires to drink new wine; and they do not put new wine into old wine-skins, lest they burst, and they do not put old wine into a new wineskin, lest it spoil it. They do not sew an old patch on a new garment, because there would come a rent.

Mark 2.18-20

Verse 18 is an editorial setting for the following sayings, and in itself has a somewhat complex history. The reference to the Pharisees has probably been added to make the story fit into the Markan sequence of pericopes of conflict between Jesus and the Pharisees, and the awkward ‘disciples of the Pharisees’ is almost certainly an imitation of the ‘John’s disciples’. (So already J. Wellhausen, Das Evangelium Marcus [Berlin: Georg Reimer, 1903], p. 20. It should be noted that the RSV here given has smoothed over the awkwardness; the Greek reads: ‘the disciples of John and the disciples of the Pharisees’). So originally the pericope circulated as a dispute between ‘John’s disciples’ and ‘your disciples’, i.e. it reflected tension between Christians and members of the Baptist sect, and as such was given an appropriate introduction. But an editorial introduction tells us nothing about the age, authenticity or original context of the saying (s) to which it has been supplied, so we must consider vv. 19 and 20 independently of the introduction.

Verse 20 immediately falls under suspicion, since it seems to provide a reason for early Christian fasting, and, more importantly, it uses the allegory bridegroom= Jesus (This allegory is itself a product of early Christian piety, arising out of the concept of the Church as the bride of Christ [II Cor. 11 .2]. In Judaism, the bridegroom is not a figure used of the Messiah [J. Jeremias, Parables of Jesus (rev. ed., 1963), p. 52.]) and reflects upon the death of Christ. As reflection upon the cross, as using allegory, and as having a natural Sitz im Leben der alten Kirche, it is to be regarded as a product of the Church. But if v. 20 falls out, so does 19b, because the only reason for its existence is to serve as a transition to v. 20. Thus, we are left with the single, isolated saying: ‘Jesus said (to them), "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them ?"’ or, as J. Jeremias (Ibid., p. 52, n. 14) prefers to translate it, probably rightly: ‘Can the wedding guests fast during the wedding?’

In this form the saying has high claims to authenticity. In the first place, the evidence of the New Testament as a whole is very strongly in favor of the assumption that Jesus and his disciples did not, in fact, fast during his ministry. The gospel traditions are unanimous on this point; the early Church has to give reasons for the practice of fasting (Mark 2.20; Didache 1.3), itself something demanding explanation, since fasting is such a normal feature of ancient piety; and the parables reflect a note of joyousness in which fasting would be quite out of place. Further, the allusion to the practice of not fasting during a wedding is an allusion to a well-documented ancient Jewish practice of freeing wedding participants, including the guests, from religious obligations during the seven days of the wedding celebrations (References in Billerbeck, Kommentar I, p. 506.) Lastly, a joyous table-fellowship was a key element in the common life of Jesus and his followers, as will be argued below, and this gives the saying a natural Sitz im Leben Jesu.

As an authentic saying, this simile tells us a good deal about the ministry of Jesus. It tells us that Jesus regarded it as a time of release from normal religious obligations, a time of rejoicing, and since ‘in the symbolic language of the East the wedding is the symbol of the day of salvation’, (J Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 117) a time of the enjoyment of the fruits of God’s decisive activity on man’s behalf.

Mark 2.21-22

The various versions of this simile illustrate the characteristic developments of tradition where no particular theological motivation is at work. Luke, for example, adds a proverbial saying ‘No one after drinking old wine desires new; for he says, "The old is good."’ (Luke 5.39. The verse is omitted by some ‘western’ authorities [D, Old Latin] and by Marcion, Irenacus and Eusebius, which makes it possible that the addition was made in the textual tradition and complicates the problems of the relationship of Thomas to the canonical gospels.) In Thomas this sentiment has become the introduction to the simile and the simile itself has been ‘completed’, i.e. a new ‘old wine/new wineskin’ antithesis has been added to the original ‘new wine/old wineskin’, and this replaces the original comment, itself probably an addition in the tradition, of. . . but new wine is for fresh skins The fact that tradition tends to grow by addition, and to ‘complete’ antitheses, puts the stamp of originality -- and knowledge of the pitfalls facing the amateur Palestinian wine-maker -- upon the simple ‘new/old’ of the Markan version. The ‘patch/cloth’ simile also has an element of homeliness in the Markan form which stamps it as original. One can readily imagine that in the days before Sanforization it was the height of housewifely folly to patch a garment that had been worn, wetted and shrunk with a piece of unshrunken cloth. The original simile, therefore, represents the kind of acute observation of Palestinian peasant life that is characteristic of the parables of Jesus. As the tradition developed, this acute observation is lost, because the tradition is no longer regarded as arising naturally from observation of life but as existing as a mysterious and powerful entity in its own right. So Luke loses the point altogether, thinking it has something to do with the incompatibility of new and old, and Thomas simply summarizes the simile without concern for the original point of departure in observation of life.

It is this quality of freshness and of acute and sympathetic observation of Palestinian peasant life which we may claim is characteristic of Jesus, since we have demonstrated that it is lost in the transmission of the tradition by the Church, and it marks these two similes as dominical. But if these similes are dominical, they tell us something quite startling about Jesus’ understanding of his ministry: they tell us that Jesus regarded his ministry as marking a new point of departure quite incompatible with the existing categories of Judaism. The Jewish scholar C.G. Montefiore saw this quite clearly and was startled by it, ‘The advanced radicalism of these rules or principles is very remarkable’, but then proceeded to comfort himself by claiming that Jesus did not live up to them: ‘. . . but practically he does not apply them . . . so far as he is concerned, he holds fast to Judaism and the Old Testament.’ (C.G. Montefiore, The Synoptic Gospels I [1927], 89.) As we hope to show, Jesus’ teaching in other respects is every bit as radical, in the context of first-century Judaism, as these similes lead one to expect. In any case, there is no doubt of the force and point of these similes: something new and different in the ministry of Jesus marks that ministry as bursting the bounds of late Judaism. In the light of the eschatological pronouncements we have already discussed this can only mean: the Kingdom of God is here!

There are other eschatological similes in the recorded teaching of Jesus (J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], pp. 115-24, discusses the many such similes that are found in the tradition without going particularly into the question of their authenticity.) that could be regarded as authentic by the criterion of coherence, even though some of them, e.g. that of the shepherd, are so close to both Judaism and the use of the early Church as to be suspect on the criterion of dissimilarity. But there is no need here to labor the matter, for the similes we have discussed are to be accepted as authentic and they are sufficient to make the point. Jesus taught the same thing both by proclamation and by simile: the decisive activity of God as king is now to be experienced by men confronted by his ministry in word and deed.

Having discussed the ‘Kingdom’ teaching of Jesus as we find it in sayings and similes, we now turn to the most highly developed and distinctive element in his teaching: the parables.

The Parables of The Kingdom: Introduction (See Annotated Bibliography No. 6: Modern research on the Parables.)

Modern discussion of the parables has established the fact that their Sitz im Leben Jesu is his eschatology; they are concerned with the Kingdom. As we pointed out in our first chapter, the first stage in the decisive ‘breakthrough’ in the modern study of the parables was taken in 1935 when C. H. Dodd published the first edition of his book, The Parables of the Kingdom. The first half of this book was taken up by a discussion of Kingdom of God in the teaching of Jesus, and the second with setting the parables in the context of the results of that discussion. Today, it is a commonplace to recognize this eschatological orientation of the parables. Indeed, the most recent study of them, by E. Jüngel in his Paulus und Jesus, claims that the Kingdom of God actually becomes a reality for the hearer of the parables in the parables themselves, which are, by their nature as parable, peculiarly well designed to manifest the reality of the Kingdom as parable (E. Jüngel, Paulus und Jesus [21964], pp. 135-74; cf. J.M. Robinson, Interpretation 18 [1964], 351-6.) Less ambitious, and for that reason more persuasive if less dramatic, is the statement by A. Wilder that ‘true metaphor or symbol is more than a sign; it is a bearer of the reality to which it refers’ and so the parables are to the disciples’. . . Jesus’ interpretation to them of his own vision by the powers of metaphor’ (Amos N. Wilder, Language of the Gospel [New York: Harper & Row, and London: SCM Press (as Early Christian Rhetoric), 1964], pp.92 f.)

Following Wilder’s altogether persuasive statement of the matter, we might say that the parables impart to their hearers something of Jesus’ vision of the power of God at work in the experience of the men confronted by the reality of his proclamation, and this would be true if we are allowed to stress the ‘in the experience of the men confronted . . .’ It is a remarkable and little noted fact that, pace Jüngel, there is only a very limited number of parables which are concerned to proclaim the Kingdom of God per se. The vast majority of them are concerned with the experience and/or subsequent activity of men confronted by the reality of God at work. We would group the major parables as follows:

1. Concerned to emphasize the joyousness with which the activity of God may be experienced: Hid Treasure, Pearl.

2. Concerned to express the challenge of the major aspect of this divine activity, the forgiveness of sins: Lost Sheep, Lost Coin, Prodigal Son.

3. Concerned with the necessity for men to decide now: Great Supper, Unjust Steward.

4. Concerned to warn against the danger of preconceived ideas blinding one to the reality of the challenge: Laborers in the Vineyard, Two Sons, Children in the Market Place, Pharisee and the Tax Collector.

5. Concerned to depict the various aspects and true nature of the necessary response to the challenge: Good Samaritan, Unmerciful Servant, Tower Builder, King Going to War.

6. Concerned to stress the confidence in God which the experience of his activity should bring: Friend at Midnight, Unjust Judge.

7. Concerned to stress the confidence in God’s future which the experience of his activity in the present should bring: Sower, Mustard Seed, Leaven, Seed Growing of Itself; Fish Net, Weeds in the Field.

It can be seen that only the parables in and 2 may be said to be concerned with proclaiming the Kingdom in the same sense that the eschatological similes proclaim it. Groups 3 to 6 are concerned with men’s recognition of the challenge of this proclamation and response to it; and group 7 is concerned with the future both as promise and as threat. We will discuss groups 1 and 2 here, 3 to 6 in our next chapter, and 7 in chapter IV. At the end of our discussion of 2 we will turn to the acted parable of the ‘table-fellowship of the Kingdom of God’.

Before we go on to discuss and interpret the parables, we must say a word about the way in which they are to be interpreted. This we propose to do by giving two examples which illustrate what we would argue is the correct methodology. The first is a Jewish parable taken from the Mekilta, and typical, we would claim, of the form taken up and developed by Jesus himself. The second is from the synoptic tradition, and it is probably the only instance we have where we may be reasonably sure that the parable and that to which it originally referred are given in the same context in our tradition, and that the tradition at this point is authentic.

Mekilta on Ex. 20.2 (Lauterbach, II, 229f.)

I am the Lord thy God

Why are the Ten Commandments not said at the beginning of the Torah? They give a parable. To what may this be compared? To the following: A king who entered a province said to the people: ‘May I be your king?’ But the people said to him: ‘Have you done anything good for us that you should rule over us?’ What did he do then? He built the city wall for them, he brought in the water supply for them, and he fought their battles. Then when he said to them: ‘May I be your king?’ They said to him: ‘Yes, yes.’ Likewise, God. He brought the Israelites out of Egypt, divided the sea for them, sent down the manna for them, brought up the well for them, brought the quails for them, he fought for them the battle with Amalek. Then he said to them: ‘I am to be your king.’ And they said to him: ‘Yes, yes.’

The crux of the matter here is that we have two parallel, analogous situations: a king in his dealings with the people of the province, and God in his dealings with the Israelites. It should be noted that the king is not God, and the people of the province are not the Israelites. If this were the case, then we would have allegory; but it is not the case and what we have is a comparison (‘To what may this be compared?’), the hallmark of a parable, not hidden identity, the hallmark of an allegory. The story of the king is in itself natural. Kings did build city walls, bring in water supplies and fight battles for their people. In this way they demonstrated and maintained their power and right to rule. Similarly, God had done things for Israel in which he had demonstrated his kingship: as with the king, so with God. The secret in interpreting a parable, then, is to find the analogous situation and so come to understand the point of the comparison. Usually in the teaching of Jesus the analogous situation is implied but not stated, and the problem of interpretation is, therefore, the problem we would have with this Mekilta parable if it began: ‘To what may we compare the Kingdom of God? It is a like king who entered a province . . .,’ and ended ‘. . . May I be your king? They said to him: Yes, yes,’ i.e. the problem of finding the analogous situation to which the parable refers.

Matt. 11.16-19

16But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates. 17‘We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not mourn.’ 18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon’; 19the Son of man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.

The authenticity and unity of this parable and its application will be argued later, and at that point the significance of these for our understanding of the message of Jesus will be discussed. At the moment our only concern is with the way in which the application, supplied by Jesus himself; gives us an insight into his parabolic method.

The first thing we have to do in this connection is to determine the situation referred to in the depiction of the children at play, for if we cannot do that, we cannot grasp the point on which the analogy turns. As is so often the case in matters of understanding references to Palestinian customs and circumstances, the expert witnesses here are Bishop and Jeremias. (E. F. F. Bishop was for many years principal of the Newman School of Missions in Jerusalem. J. Jeremias lived in Jerusalem as a boy and has devoted a large part of his academic life and work to research into Palestinian Judaism at the time of Jesus.) According to their investigations, the reference is to part of a group of children who are sitting, wishing to play only a passive part in the games the whole group is playing. So they are prepared to pipe but not to dance (as the boys would when playing ‘Weddings’), to wail but not to mourn (i.e. to beat their breasts, etc., as the girls would when playing ‘Funerals’). The laziness of those who insist on sitting and ‘leaving the more strenuous exercises for the others’ (Bishop) has led to a quarrel, and in the course of this quarrel the lazy children try to blame the others for spoiling the play-time: ‘We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not mourn.’ (E. F. F. Bishop, Jesus of Palestine [London: Lutterworth Press, 1955], p. 104; J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], pp. 160ff.) It should be noted in passing that this is an exegesis of the Matthaean version of the parable. It is he, more knowledgeable than Luke in matters Palestinian, who has the more correct version of the parable.

The parable, then, turns on the behaviour of some of the members of a group of children who, characteristically, if not very admirably, blame others for something which is really their own fault. The parabolic method is such that there should be an analogous situation or group among those to whom Jesus is speaking and, if we had no application in the text, we would have to seek this group or situation for ourselves. But in this one instance, and probably in this one instance only, we do have a dominical application. The group who are like these children are those who find offence in John because he is an ascetic and rigorist, and in Jesus because he is not. Like the children who would pipe but not dance, wail but not mourn, they want everything to be in accordance with their wishes, desires and expectations, and when this does not work out, it is always someone else’s fault.

This is the parabolic method of Jesus: to tell a story which turns upon a point which has its parallel or analogy within the experience of some of those to whom it is addressed. Once this central point of the parable is grasped, and the parallel or analogy found, then, and only then, does the message of the parable become clear. An interpretation of a parable is, therefore, essentially a search for this crucial point in it, and for its parallel or analogy in the situation of the ministry of Jesus or that of his hearers confronted by that ministry.

Again, we must stress the fact that a parable is a parable and not an allegory. The essence of a parable is that its story and situation should be realistic and natural; if this were not the case, then the central point could not be grasped and the parallel or analogy could never be found. The essence of an allegory, on the other hand, is that it can be as unnatural and complex as the allegorist cares to make it, since it has no central point and is intended to refer to no parallel or analogy, but always needs a key to be understood.

The parables of Jesus are almost never provided with an application in the tradition; the one we have just discussed is an exception to the rule and the esoteric explanations of the parables in the tradition make the parables allegories and are certainly not from Jesus. (See J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], passim. The three arguments against the authenticity of the allegorizing explanations are: (1) they use the language and concepts of the early Church, not of the historical Jesus; (2) they belong to late strata of the tradition; (3) in their allegorizing, they are parallel to the allegorizing touches demonstrably added to the parallels in the course of their transmission by the Church.) This is so very noticeably the case that it can scarcely be accidental; indeed, the extent of the Church’s search for an application for the parables—the provision of generalizing conclusions, the addition of allegorizing explanations, etc.-- is an indication that there never were original applications for them. It may well be the case, therefore, that the normal practice of Jesus was deliberately to end the parable and to leave his hearers to grasp the point and to find the parallel or analogy for themselves. This would certainly be more challenging than to give the application himself. But if this were the case, then the point of the parable must have been comparatively obvious and simple to grasp, that is, to and for men who stood in the situation of the hearers of Jesus. The primary task of the exegete of the parables, then, is to set the parable in its original context in the ministry of Jesus so that, by an effort of historical imagination, he may grasp the crucial point of the parable itself and then find the parallel or analogy to which it is directed. (We should note in passing that we are not going to pay attention to the German division of the parables into three groups: Gleichnisse [similes], Parabeln [parables] and Beispielerzählungen [exemplary stories]. The distinction is that the Gleishnis refers to a natural and inevitable sequence of events [e.g. the action of leaven], the Parobel to a freely created, one-of-a-kind story [e.g. the Prodigal Son], and the Beispielerzählung is a story teaching by example. Quite apart from the fact that the distinction is not always easy to observe, it remains the case that the parables all have in common the element of comparison, and they all demand the finding of the point to which reference is being made and the parallel or analogy to which it is directed. We shall note from time to time that a given parable is a simile or exemplary story, if we find this helpful, but we shall make no attempt to carry through the distinction regularly or systematically.)

Exegesis 3. The Hid Treasure and the Pearl. The Joyousness of the Experience of God’s Kingly Activity

Matt. 13.44-46; Thomas 109; 76

44The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field, which a man found and covered up; then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field. 45Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls, 46who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.

Thomas 109. Jesus said: ‘The Kingdom is like a man who had a treasure [hidden] in his field, without knowing it. And [after] he died, he left it to his [son. The] son did not know (about it), he accepted that field, he sold [it]. And he who bought it, he went, while he was plowing [he found] the treasure. He began to lend money to whomever he wished.’

Thomas 76. Jesus said: ‘The Kingdom of the Father is like a man, a merchant, who possessed merchandise (and) found a pearl. That merchant was prudent. He sold the merchandise, he bought the one pearl for himself. Do you also seek for the treasure which fails not, which endures, there where no moth comes near to devour and (where) no worm destroys.’

These twin parables originally circulated separately, as can be seen from the difference in tenses used in Matthew, i.e. present in v. 44 and past in v. 46, and also from the fact that Thomas has them independently of one another. In Thomas the characteristic vivid quality of the dominical parables has been lost, and, indeed, both have been reinterpreted. The Hid Treasure has been very considerably modified under the influence of a popular folk tale about a man who inherited a field he deemed worthless, sold it and then, to his chagrin, saw the purchaser find a treasure in it and enjoy the fruits thereof. ( R. M. Grant, Secret Sayings of Jesus, p. 188, calls attention to versions of this story in Aesop’s Fables and in the Jewish rabbinical literature [Billerbeck, Kommentar I,674]). The Thomas version seems to have been inherited by Thomas rather than created by him, since enjoying the fruits of the discovery by becoming a money-lender is contrary to logion 95 (‘If you have money, do not lend at interest . . .‘). In the rabbinical version the finder builds a palace and purchases many slaves. As it stands in Thomas, the parable teaches the gnostic conception ‘. . . that most men have no idea what treasure they have within themselves and so not everyone finds the treasure hid in his field — discovers the divine self within.’ (‘E. Haenchen, Die Botschaft des Thomas-Evange1ium’s [Berlin: Verlag Alfred Töpelmann, 1965], p. 47. Similar interpretations are offered by R. McL. Wilson, Studies in the Gospel of Thomas [London: Mowbray, 1960], p. 93; B. Gartner, The Theology of the Gospel According to Thomas [New York: Harper & Bros., and London: Collins, 1961], p. 237.)

The Pearl has also been considerably modified in Thomas. The motive of joy has been replaced by prudence (As in the reminiscence of the parable in the Clementine Recognitions iii, 62.) and a saying reminiscent of Matt. 6.20 has been added as a ‘generalizing conclusion’, such additions being a feature of the development of parabolic tradition (J. Jeremiahs, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], pp. 110-14.) In two respects, however, the Thomas version may be more original than the Matthaean, for, as Jeremias points out, the fact that the merchant is a general merchant and not a dealer in pearls, preserves the element of surprise, and that the merchant sold his merchandise is more likely to be original than that he sold all that he had (Ibid., p. 199) Both changes are easy to account for in the tradition; the first under the influence of the fact that the merchant found a pearl, and the second under the influence of v. 44 when the two parables were brought together by Matthew.

The original form of these parables, then, has a double element: surprise and joy. They both speak of a man going about his ordinary business who is surprised by the discovery of a great treasure, and, in this respect, they reflect the sympathetic observation of the men of first-century Palestine that we claim is so strong a feature of Jesus’ parables. In a land as frequently fought over as ancient Palestine the chance discovery of valuables hidden for safe keeping in some past emergency was by no means unusual, and every peasant ploughing his field must have had some such secret dream. Similarly, pearls could be of fabled worth, and every merchant whose business took him to far places must have speculated upon the chance of stumbling across one such pearl. So we have the secret dream suddenly and surprisingly fulfilled, and the overwhelming joy that then seizes the man (There is general agreement today that Jeremias is right to claim [ibid., pp. 200 f.] that ‘in his joy’ are the key words and that they apply to both the peasant and the merchant.) and determines and dominates his future activity. The analogy is clear: so it is with the Kingdom of God. A man can suddenly be confronted by the experience of God and find the subsequent joy overwhelming and all-determinative.

There is another parable in Thomas which has exactly the same point and which may, therefore, be accepted on the criterion of coherence: logion 8.

Thomas 8. And He said: ‘The Man is like a wise fisherman who cast his net into the sea, he drew it up from the sea full of small fish; among them he found a large (and) good fish, that wise fisherman, he threw all the small fish down into the sea, he chose the large fish without regret. Whoever has ears to hear let him hear.’

Claus-Hunno Hunzinger, who first called attention to this parable, (C.-H. Hunzinger, ‘Unbekannte Gleichnisse Jesu aus dem Thomas-Evangelium’, Judentum, Urchristentum, Kirche [Festschrift für Joachim Jeremias], ed. W. Eltester [Beihefte zur ZNW 26 (Berlin: Verlag Alfred Töpelmann, 5960)], pp.209-20.) points out that ‘The Man’ in the introduction is readily understandable as a gnosticizing substitute for an original Kingdom of Heaven, and, further, that it is a simple matter to conceive of a form of the parable in which a Galilean fisherman, using a hand net from the shore, suddenly and unexpectedly had a chance to catch an unusually large fish and to do this gladly sacrifices the remainder of the catch. Several commentators see this as the Thomas version of the Dragnet, (E.g. R. M. Grant, Secret Sayings of Jesus, p. 124; R. McL. Wilson, Studies in the Gospel of Thomas, p. 54 E. Haenchen, Die Botschaft des Thomas-Evangeliums, p. 48 [explicitly rejecting Hunzinger’s suggestion]). Matt. 13.47f., but the point is completely different and the similarity of language could be explained as due to the influence of the Dragnet parable on the tradition. We prefer to join Hunzinger and Jeremias (J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 201) in viewing it as a hitherto unknown parable making the same point as the Hid Treasure and the Pearl.

Exegesis 4. The Lost Sheep, The Lost Coin, The Prodigal Son. The Challenge of The Forgiveness of Sins

If one asks the natural question: In what way is the kingly activity of God primarily known? then the answer of the teaching of Jesus is abundantly clear: In the forgiveness of sins. According to the gospel tradition, this is the central, specific aspect of Jesus’ proclamation of the Kingdom, and we have every reason to accept the impression created by the tradition at this point. This is particularly the case since the tradition is here supported by the central petition in the Lord’s Prayer (See N. Perrin, Kingdom, pp. 194-6) and by a major group of parables. But before we discuss these parables, we must say something about the understanding of the forgiveness of sins among the Jews at the time of Jesus, and especially about the frequently recurring ‘tax collectors and sinners’ in the gospel tradition.

The Jews had, of course, a very highly developed sense of sin, and a whole system of means for dealing with it. Any transgression of the law of God was sin and any suffering endured in the world a consequence of sin (John 9.2!). A man owed God full obedience, and any failure to achieve this meant that the man was in debt to God. So, in Aramaic the word for sin and the word for debt are the same word, witness the word play in the Lord’s Prayer. This debt could be paid in several different ways: Temple sacrifice, the Day of Atonement ritual, ritual cleansing, works of supererogation, especially alms-giving, repentance, suffering, and, under certain circumstances, death. But all of these ways were of limited effectiveness, as was evidenced by the fact that Jews still suffered and the godless Gentiles ruled in the Holy City itself; things which must be due to the sin of Israel. So, God himself must ultimately forgive sin, and it is in the expression of this hope for ultimate forgiveness that ancient Judaism reached its height. Since we shall be concerned with the finest expressions of the concept of forgiveness in the teaching of Jesus, let us give some examples of the best of ancient Judaism.

The Parable of Rabbi Meir

Rabbi Meir was famous for his parables (‘When R. Meir died there were no more makers of parables’ [Sota 9.15]), and this one is to be compared with the Prodigal Son. It is quite probably older than R. Meir himself (second century AD), having been attributed to him because of his reputation for parables:

A King’s son went out into evil courses, and the King sent his guardian (paidagogos) after him. ‘Return, my son,’ said he. But the son sent him back, saying to his father: ‘How can I return, I am ashamed.’ His father sent again saying: ‘My son, art thou indeed ashamed to return? Is it not to thy father that thou returnest?’ (Deut. R. 2.24 quoted from I. Abrahams, Studies in Pharisaism and the Gospels: First Series [Cambridge: University Press, 1917], p. 142.)

Here we have the characteristic Jewish hope: the Lord God of Heaven and Earth is their father; he will accept his penitent son.

The Pharisees strove to maintain a balance between man’s duty to strive to earn pardon and his inability to attain it except as a gracious gift from God. This comes out in the famous saying of Antigonos of Socho: ‘Be not like slaves that minister to the master for the sake of receiving a bounty, but be like slaves that minister to the master not for the sake of receiving a bounty’ (Aboth 1.3). The Jew must serve: God will give.

The idea of the Father giving undeservedly is also found in a Talmudic legend:

A legend tells, that when the Almighty Lord

Proclaimed to Moses his eternal word,

He in a vision showed to him likewise

The treasures that lie stored in Paradise.

And at each one in turn the heavenly voice

Spake: ‘This the treasure is, that shall rejoice

His soul who freely giveth alms, and here

His portion is who dries the orphan’s tear.’

Thus one by one were all to him made known,

Until unnamed remained but one alone.

Then Moses said: ‘I pray thee, what is this?’

And answer made the Lord most High: ‘It is

The treasure of my mercy, freely given

To those who else were treasureless in heaven.

(I. Abrahams, Studies in Pharisaism and the Gospels: First Series, p. 148.)

Thus far, we have been concerned with Jewish thought about Jews who sinned and fell short of their obligations to their God and Father. When we consider the Gentiles the situation changes somewhat, for a Gentile was a sinner, as it were, ‘by definition’: he lived apart from the Law and necessarily defiled God with every breath that he drew. There is evidence of this in the New Testament, for Paul betrays it unconsciously in his passionate altercation with Peter at Antioch: ‘We ourselves, who are Jews by birth and not Gentile sinners . . .’ (Gal. 2.15). ‘Sinner’ and ‘Gentile sinner’ were by no means the same thing; a Jew who sinned could hope for mercy from his heavenly Father, but a Gentile could not count God as his Father in the same way. The ancient Jews did at times reach a universalism that recognized the possibility of a righteous Gentile, but this attitude was by no means general. It is reported that one of the points in dispute between the Shammaites and the Hillelites was whether non-Jews had any share in the ‘age to come’, the Shammaites denying it, the Hillelites allowing the possibility (Asher Finkel, The Pharisees and the Teacher of Nazareth [Arbeiten zur Geschichte des Spätjudentums und Urchristentums IV (Leiden E. J. Brill, 1964)], p. 136.) Certainly for the time of Jesus, when anti-Gentile feeling was running high, the following apocalyptic passage would be typical:

And there shall be forgiveness of sins,

And every mercy and peace and forbearance:

There shall be salvation unto them, a goodly light.

And for all of you sinners there shall be no salvation,

But on you shall abide a curse.

But for the elect there shall be light and joy and peace,

And they shall inherit the earth.

(I Enoch 5. 6f [Charles])

It is clear that we have here two different groups of ‘sinners’; one of which can hope for forgiveness and one which cannot. The previous verse identifies the second group as ‘the sinners and godless’; they are the Gentiles.

This passage is typical of apocalyptic in that it identifies the forgiveness of sins as a major aspect of the apocalyptic hope. Naturally enough, with the rise of apocalyptic, the hope for God’s ultimate forgiveness becomes the hope for God’s eschatological forgiveness, and with the rise of Messianism, it becomes the hope for messianic forgiveness: In Pesikta 149a, the Messiah comes ‘with grace and pardon (slyhh) on his lips.’ This passage is also typical of apocalyptic in that it denies any hope to the ‘godless sinners’, and in apocalyptic this designation would include both the Gentiles and also those Jews of whom the particular seer disapproved, or who disapproved of the particular seer!

But it is not only in apocalyptic fanaticism that we find a group of Jews who are regarded as beyond hope, regarded, in fact, as Gentiles. In Palestinian Judaism there were a number of professions or activities which made the Jews who practised them ‘Gentile sinners’ in the eyes of their fellow Jews. Of these the worst were: dice player, usurer, pigeon flyer, trafficker in seventh-year produce (Sanh. 3.3), to which a Baraitha adds: shepherd, tax collector, and revenue farmer. (We shall make no attempt to distinguish between the various kinds of tax collectors, tax farmers and excise men. In Jewish eyes they were all tarred with the same brush and our sources do not distinguish them systematically from one another. In what follows, therefore, we are using ‘tax collector’ in a collective sense to include them all. Soncino B. T. Sanhedrin I, 148, n. 6, defines ‘tax collectors and publicans’: ‘Government lessees who collected customs duties, market tolls and similar special imposts, thus helping the Romans to exact the heavy taxes imposed upon the Jews.’) (b. Sanh. 25b; b. B.K. 94b). These were all notoriously robbers and in the first century the last two would also be especially hated as ‘Quislings’, because they collected taxes from their fellow Jews on behalf of hated Gentiles. They were all denied their normal citizenship rights; for example, so far as bearing witness was concerned, they had the same lack of standing as Gentile slaves (R.H. 1.8). ‘In other words: they were denied even those civil rights which every other Israelite, even the illegitimately born, could claim (J. Jeremias, Jerusalem zur Zeit Jesu [Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, ‘1962], pp. 346f. [ET in preparation]. We are indebted to this work all through this section of our discussion.)

So we have to think in terms of three groups of ‘sinners’ : Jews who could turn to their heavenly Father in penitence and hope; Gentile sinners for whom hope was dubious, most Jews regarding them as beyond the pale of God’s mercy; and Jews who had made themselves as Gentiles, for whom penitence was, if not impossible, certainly almost insurmountably difficult. The language usage of our sources, both Jewish and Christian, bears this out, for we find the following combinations: tax collectors and thieves (Toh. 7.6, the passage concerns defilement: a tax collector defiles everything within the house by entering, as does a Gentile; B.K. 10.2); tax collectors and harlots (Matt. 21.32); extortioner, swindler, adulterer or even tax collector (Luke 18.11); murderers, robbers, tax collectors (Ned. 3.4); and, most important of all: tax collector and sinner (Mark 2.15f., and frequently), compare: tax collector and Gentile (Matt. 18.17). We are entitled to claim that the ‘tax collectors and sinners’ frequently found in the New Testament may be understood as ‘tax collectors and other Jews who have made themselves as Gentiles’. Such Jews were widely regarded as beyond hope of penitence or forgiveness, and their very presence in a house defiled all that was in it (Toh. 7.6, noted immediately above).

Against this background, we may appreciate the startling nature of Jesus’ proclamation of the forgiveness of sins, and understand the point at dispute between himself and those of his contemporaries who took offence at this proclamation. We may come to it by considering the parable of the Prodigal Son.

Luke 15.11-32. And he said, ‘There was a man who had two sons; 12and the younger of them said to his father, "Father, give me the share of the property which falls to me." And he divided his living between them. 13Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living. 14 And when he had spent everything, a great famine arose in that country, and he began to be in want. 15 So he went and joined himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed swine. 16 And he would gladly have fed on the pods that the swine ate; and no one gave him anything. 17But when he came to himself he said, "How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, but I perish here with hunger 18 I will arise and go to my father, and I will say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you; 19I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants.’ " 20And he arose and came to his father. But while he was yet at a distance, his father saw him and had compassion, and ran and embraced him and kissed him. 21And the son said to him, "Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son." 22But the father said to his servants, "Bring quickly the best robe and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet; 23and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry; 24for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found." And they began to make merry.

25Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. 26And he called one of the servants and asked him what this meant. 27And he said to him, "Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound." 28But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him, 29but he answered his father, "Lo, these many years I have served you, and I never disobeyed your command; yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends. 30But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!" 31And he said to him, "Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 32It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found." ’

The details at the beginning of the story are vividly drawn from life. In first-century Judaism the cities of the Levant offered far more opportunities for energetically inclined younger sons than did Palestine itself; and the procedure of dividing the property during the father’s lifetime, so that the younger son might have some capital for his venture, was both legal and feasible. In fact, the situation must have arisen many times as Jewish younger sons ventured into the Dispersion, in the way that, later, British younger sons ‘emigrated to the colonies’ or American younger Sons responded to the challenge: ‘Go west, young man.’ The hopes and fears surrounding such a venture would have been well known to Jesus’ hearers, and the fate of the son one with which they were familiar from known instances in their own family or district. The parable of Rabbi Meir, above, assumes exactly the same circumstance. It is at this point, however, that the two parables diverge, and the climax to this part of Jesus’ story is the fact that the boy became a swineherd. We saw above that the professional shepherd was one regarded as beyond the pale of Judaism, and this was doubly the case when the animals were swine, for they were unclean. Indeed, in the Tosephta we are told that Jewish swineherds are to be treated in the same way as Gentiles: they are not to be thrown into a pit, but neither are they to be helped out of one! (Reference taken from Billerbeck, Kommentar IV, 359.) A Jew who became a swineherd became a Gentile; he could no longer count the king as his father as could the son in Rabbi Meir’s parable. This, then, is the crux of the parable as Jesus told it. So far as many of his hearers were concerned, and certainly so far as the ones to whom the parable was particularly addressed were concerned, at this point the son becomes dead in his father’s eyes and any self-respecting Jewish father would have spurned him had he returned in such disgrace.

In the remainder of the first part of the parable, Jesus goes out of his way to contradict this viewpoint. The father is depicted as recognizing the gravity of the son’s offence (v. 24: ‘. . . was dead . . . was lost . . .’), but as forgiving it in a way that can only be described as extravagant; and no doubt the extravagance is deliberate. The father runs out to welcome the son, ‘a most unusual and undignified procedure for an aged oriental’ (Jeremias), freely forgives him, treats him as an honoured guest and restores him to a position of dignity and authority in his household. (The kiss is [as in II Sam. 14.33] a sign of forgiveness; the feast is a sign of rejoicing; the robe marks him as an honoured guest; the ring is a signet ring and a symbol of authority; the shoes mark him as a free man, not a slave. J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 130.) Every touch of which a creative mind could conceive, and still stay within the limits of a realistic story, has been used to depict the free and absolute nature of the father’s forgiveness, all in deliberate contrast to the expectation of those to whom the parable was addressed. But their viewpoint is not ignored. Far from it! It is introduced on the lips of the elder son.

The second part of the parable is integral to the whole, and the characters in it are every bit as realistically conceived and presented as those in the first part. There is, therefore, no reason to regard it as a later addition, as Bultmann suggests is possible. (R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition, p. 196.) The first part depicts the father as acting completely contrary to the expectations of the hearers; the second part brings their (from their point of view) legitimate protest to expression through the elder son. Completely realistically and, indeed, sympathetically conceived and presented, he protests, in the name of a regular and quite proper Jewish concept of justice, against the unfairness, to him, of the whole proceedings. We fail to appreciate the significance of this part of the parable if we think of the elder son as being presented as an unsympathetic and ill-natured character. His attitude was proper, granted his presuppositions, and, without the kind of legalism his presuppositions represent, the conduct of human affairs and the regular business of living in family or community would rapidly become impossible. The whole point of the father’s reply is that this is an extraordinary situation, a once-in-a-lifetime situation, wherein the ordinarily proper rules do not apply, a situation through which the family can attain a quite new and hitherto impossible quality of life and relationship.

We must here stress the point that the story is a parable and not an allegory. The father is not God, the elder son is not a Pharisee; the whole story concerns a real family in a familiar situation. The characters in it do and express things that were live options in first-century Palestine. If the father behaves in an unorthodox fashion, well, it is not the first time that paternal love has overstepped the bounds of conventional religious behaviour. The reality of the story is its power, and the point that makes it a parable is the analogy between the situation of the family and that of Palestinian Judaism at the time of Jesus’ ministry. The family was confronted by the crisis of the fall and return of the prodigal, and in this crisis the quality of the father’s love made possible a new and deeper reality of family life and relationships. Palestinian Judaism was confronted by a crisis when Jesus proclaimed the eschatological forgiveness of sins, and ‘tax collectors and other Jews who had made themselves as Gentiles’ responded in glad acceptance. Here was a situation in which the reality of God and his love was being revealed in a new and decisive way, and in which, therefore, the joys of the salvation time were suddenly available to those who had longed for them so long and so earnestly. The tragedy was that the new situation demanded a willingness to sacrifice principles and attitudes previously regarded as essential to the life of the community and its relationship with God, and for this many were unprepared. The new wine was bursting the old wineskins.

It has recently been said, in the context of a discussion of this parable, that ‘. . . Jesus’ conduct was itself a real framework of his proclamation’, (Ernst Fuchs, ‘The Quest of the Historical Jesus’, in his collected essays Studies of the Historical Jesus[Studies in Biblical Theology 42 (London: SCM Press, 1964)], ET by Andrew Scobie of Zur Frage nach dem historisschen Jesus [Gesammelte Aufsätze II[1960], p.21.) and there is no doubt of the validity of this claim. The parable clearly reflects the situation of the ministry of Jesus, and is equally clearly designed to open men s eyes to the reality of that situation, as Jesus himself saw it. It expresses Jesus’ understanding and reflects his vision. It challenges men to join him in the joyous celebration of the new relationship with God and one another which the realization that the time of the eschatological forgiveness of sins is now makes possible.

The same point is made in the twin parables of the Lost Sheep and the Lost Coin, Luke 15.3-8 par., Matt. 18.12-14, and Luke 15.8-10, to a discussion of which we now turn.

The Lost Sheep

Luke 15.3. So he told them this parable: 4‘What man of you, having a hundred sheep, if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost, until he finds it? 5And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. 6And when he comes home, he calls together his friends and his neighbours, saying to them, "Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost." 7Just so, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.’

Matt. 18.12. What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the hills and go in search of the one that went astray? 13And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray. 14So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.

There is a version of this parable in Thomas.

Thomas 107. Jesus said: ‘The Kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them went astray, which was the largest. He left behind ninety-nine, he sought for the one until he found it. Having tired himself out, he said to the sheep: "I love thee more than ninety-nine."’

The Thomas version does not help us very much. We know from the Fathers, e.g. Irenaeus Adv. haer. II 24.6, that this parable was much used by Gnostics, and, both in Thomas and in the Gospel of Truth where a version of it is also to be found, it has become so much a vehicle for expressing gnostic teaching that the versions do not help us to reconstruct the teaching of Jesus (for a good discussion of the meaning and use of this parable in its gnostic setting, see B. Gärtner, Theology of the Gospel According to Thomas, pp. 234 ff.) Turning to the canonical versions, it is immediately apparent that the conclusion in each instance represents the evangelist’s understanding and use of the parable -- Matthew in connection with the Christian zeal for an apostate brother and Luke with divine concern for the outcast in Israel. Of these two, only the latter could be dominical, but it was pointed out by Cadoux that the verse appears to have been composed on the basis of the closing verse of the Lost Coin with the help of a sentence that the Matthaean version has in the parable itself. (A.T. Cadoux, Parables of Jesus [London: James Clarke, 1931], p. 231.) Further, it is clearly inappropriate to the parable itself; for the question immediately arises: Where did the shepherd take his sheep? Are we to assume that he took it back home to his village, leaving the other ninety-nine in the wilderness? The most probable assumption is that the ending was added to this parable in the tradition at a time when it was brought together with that of the Lost Coin. (E. Linnemann, Parables of Jesus [ET by John Sturdy of Gleichnisse Jesu (1961); London, SPCK, and New York, Harper and Row, 1966], pp. 67f.) Of the two versions, Matthew’s seems nearer to the original, since it is less developed than Luke’s: ‘until he finds it’ in Luke 15.4 reflects the assurance that God has sought out the outcast as over against the more realistic ‘If he finds it’ in Matt. 18.13, and the vivid touch about the shepherd carrying the sheep, while completely realistic, is the kind of thing that is more readily accounted for as an addition than as an omission.

The most original form of the parable available to us still presents a problem: Where did the shepherd leave the ninety-nine sheep ? To those who know the conditions in Palestine, then and now, it is inconceivable that he should have left them to fend for themselves ‘on the hills’ or ‘in the wilderness’, (These two phrases are certainly synonyms, the hill country of Judea being wilderness country and the Aramaic tura having both meanings. J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 533; M. Black, Aramaic Approach to the Gospels and Acts [1957], pp. 254f.) and a scholar who lived there for many years suggests that it would be very nice if we could understand the reference to the hills/wilderness as indicating where the shepherd went to look for the lost sheep, assuming that he had left the flock safely in the fold (E.F.F. Bishop, ‘Parable of the Lost or Wandering Sheep’, ATR 44 [1962], 44-57.) But although this is the reading of the Textus Receptus, and of the AV and RV translations, it is certainly not the original reading, but one introduced in the textual tradition precisely to remove this difficulty. Luke has no such rendering, and all modern critical texts reject it in Matthew. Unimpressed by the reading, but impressed by the problem, Jeremias appeals to the normal Palestinian practice of counting the sheep as they enter the fold at night and argues that the story implies that this is when the loss was discovered. So we are to assume that the shepherd left the flock in the care of other shepherds who shared the fold with him and went off to look for the missing animal. (J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 133.) Both Bishop and Jeremias quote the story of the young goatherd Muhammed ed-Deeb, who discovered the first Qumran cave. Having omitted to count his flock, according to custom, for two consecutive evenings, he counted them in mid-morning, found one missing and went off to look for it, leaving the remainder of his flock (fifty-five head) in the charge of two companions. But although this is reasonable and in accord with Palestinian shepherd life, it is still only an assumption and not in accordance with the text as we have it. There is no reason here to give up the text-critical principle of preferring the more difficult reading. We cannot even argue that it is possible that the story changed as the tradition lost contact with the Palestinian countryside, because the T.R. reading in Matthew is evidence that the difficulty was felt in the tradition.

Our discussion of this parable leaves us to interpret a version very much like that now found in Matt. 18.12, 13, and the moment we turn to those verses, deliberately forgetting the other versions and interpretations, we find we have a story of panic and pleasure, of a sudden crisis that changes all values and of a new situation of joy and gladness. A man suffers a loss and panics, and we must remember that in first-century Palestine, constantly on the edge of famine, the loss of one sheep from a flock was a most serious loss. In his consternation, the shepherd leaves the ninety-nine and goes after the one, the crisis having made him forget the normal principles of caution and reasonable behaviour. In his searching, the dangers inherent in what he had done would dawn on him and he has, therefore, a double reason for rejoicing when he not only recovers the one but finds the ninety-nine safely awaiting him on his return.

One reason for accepting a version of the story such as this as the original is that the shepherd comes out of it as all too human, and as ‘dead lucky’, to use a modern idiom. The difficulty with accepting the Lukan interpretation as essentially correct and seeing the shepherd as Jesus’ ‘image of God’s activity of love’, as does Jeremias, (J. Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p. 133.) is that the shepherd was a ‘Jew who had made himself a Gentile’ in ancient Judaism. While this does not mean that Jesus could not have used the figure in this way, it does lend weight to an interpretation in which the shepherd is not a symbol for God, but rather the whole situation of the story is analogous to the situation of the ministry of Jesus. In the story a crisis led to a seemingly obtuse forgetfulness of normal and normally good practices, but the end result was a new kind of joy. The same was true of the crisis of the ministry of Jesus: for those who would accept the challenge and realize the need for ‘new wineskins’ the possibility of a wholly new kind of joy was very real.

The Lost Coin

Luke 15.8. Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it? 9And when she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.’ 10Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.

Here again, the conclusion in v.10 is to be disregarded as editorial. We have a simple and vivid story of a peasant woman who loses either a significant part of her small hoard of money or a part of her wedding head-dress, (So Jeremias, Parables of Jesus [rev. ed., 1963], p.134, with the support of E. F. F. Bishop, Jesus of Palestine, p. 191.) carries out a desperate search for it and is so overjoyed to find it again that she calls in friends and neighbours to celebrate with her. One is tempted to see the lighting of the lamp in daylight as a measure of forgetfulness induced by the crisis, but it probably is simply a vivid touch reflecting the lack of light in a peasant’s cottage even in daytime. As compared to the other parables, Prodigal Son and Lost Sheep, there is here less emphasis upon the ‘need for new wineskins’ and proportionately more upon the crisis and the ultimate rejoicing; indeed, in this respect, the parable is nearer to the Hid Treasure and Pearl than to its companion parables in Luke 15. It may be that originally its purpose was nearer to that of the Hid Treasure and Pearl, i.e. it was concerned to stress the joyful response to the finding of a hid treasure, a pearl or a lost valuable, and that it is the element of something lost in it which brought it together with the Lost Sheep in the tradition. There is, however, no need to force a decision on this point. Clearly, the parable belongs to one or other of these two groups in which Jesus challenges his hearers to recognize the crisis of the Now of the proclamation, the proclamation of God reaching out to men in the challenge of the forgiveness of sins and offering them thereby the real possibility of a new kind of relationship with himself and with one another.

The Table-Fellowship of the Kingdom of God

This brings us to the last aspect of Jesus’ proclamation of the Kingdom of God with which we shall be concerned: his table-fellowship with ‘tax collectors and sinners’. This is not a proclamation in words at all, but an acted parable. But it is more, indeed, than an acted parable; it is the aspect of Jesus’ ministry which must have been most meaningful to his followers and most offensive to his critics. That it has all but disappeared from the gospel tradition is an indication of how far removed from historical reminiscence of the ministry of Jesus that tradition is, in its present form.

At this juncture we should note the point made recently by N. A. Dahl, namely, that any historical understanding of the ministry and message of Jesus must make sense of the fact that that ministry ended on the cross. (N. A. Dahl, ‘The Problem of the Historical Jesus’, Kerygma and History, ed. Carl E. Braaten and Roy A. Harrisville [New York: Abingdon Press, 1962], pp.538-75, esp. 158f.) There must have been something about it that gave very grave offence indeed to his contemporaries. It is difficult to believe that this would be an interpretation of the Law, however radical. Rabbis threatened one another with all kinds of things in their disputes with one another, as their literature testifies. But this was mostly hyperbole, and to bring in the Romans to settle a dispute about the Law, however vehement that dispute might be, is really beyond the bounds of reasonable possibility. The cleansing of the Temple itself hardly suffices. The Romans would certainly have taken very stern notice of any uproar in the Temple at a festival, since they feared, and rightly, the constant possibility of an uprising beginning there at such a time. But to hand a fellow Jew over to the Romans was a desperate step for the Jewish authorities to take, and the Temple incident itself is sufficient neither to explain how they came to determine among themselves to do it nor why they were prepared to risk their control over the Jewish populace -- in the case that Jesus’ action should have been popular -- by taking such a step. There must have been a factor in the situation which both drove the authorities themselves to desperate measures and also gave them a defence against popular accusation. We suggest that a regular table-fellowship, in the name of the Kingdom of God, between Jesus and his followers, when those followers included ‘Jews who had made themselves as Gentiles’, would have been just such a factor.

We must always remember that the Jews were under the pressure of being a people living under the occupation of their country by a foreign power. This pressure was such that it led to the hopeless, but none the less inevitable revolt against Rome of AD 66-70. Under these circumstances, the overwhelming tendency would be to close ranks against the enemy, and Jews who served him, like the Quislings of occupied Europe during the Second World War, would be especially hated. Moreover, the religious hope was the mainspring of the Jewish morale; the conviction that God was on their side was what upheld them and gave them hope. Then came Jesus, claiming that they were wrong in their understanding of God and his attitude to these outcasts and so striking a blow at the fundamental convictions which upheld the Jewish people. But more than that, Jesus welcomed these outcasts into table-fellowship with himself in the name of the Kingdom of God, in the name of the Jews’ ultimate hope, and so both prostituted that hope and also shattered the closed ranks of the community against their enemy. It is hard to imagine anything more offensive to Jewish sensibilities. To have become such an outcast himself would have been much less of an outrage than to welcome those people back into the community in the name of the ultimate hope of that community. Intense conviction, indeed, is necessary to explain such an act on the part of Jesus, and such an act on the part of Jesus is necessary, we would claim, to make sense of the fact of the cross. Now the Jewish authorities could act in face of the necessity to keep the community whole and its hope pure; now they could face a popular resentment with the overwhelming retort that the fellow, for all his personal attractiveness and superficial popularity, was worse than a Quisling!

Further evidence for the existence of table-fellowship with ‘tax collectors and sinners’ as a feature of the ministry of Jesus is the role played by communal meals in earliest Christianity ( E. Lohmeyer, Lord of the Temple [ET by Stewart Todd of Kultus und Evangelism (1942); Edinburgh: Oliver and Boyd, 1961], pp. 79ff, discusses the central role of table-fellowship in the ministry of Jesus, but he is particularly concerned with the development towards the Last Supper, which he sees as historical, rather than with the relationship between this table-fellowship and the cross, on the one hand, and the communal meals of early Christianity on the other.) We have every reason to believe that these were very important indeed: the testimony of Acts (i.e. 2.46) is to this effect, and the epistles of the New Testament, and the Didache, bear witness to it. Further, it is evident that the meals themselves were the important thing and not a theological purpose which they might be said to serve. The existence of such different theological emphases as those connected with the ‘Lord’s Supper’ in the New Testament (I Cor. 2) is an indication that the occasion has called forth the theologies, not the theologies the occasion. The practice of early Christian communal meals existed before there was a specifically Christian theology to give it meaning. We may not argue that the meals are an echo of a ‘last supper’ held by Jesus with his disciples during the Passion, because, even if such an occasion as is reported in the gospels is historical, it has not, in itself, given rise to the early Christian practice. It cannot have done so, because all of our evidence indicates that the kind of theological emphasis associated with the ‘last supper’ in the gospels was by no means the major emphasis in early Christian communal meals from the very beginning, as it would have to have been if this had been the occasion for them. Nor is it easy to see what religious practice of ancient Judaism could have occasioned early Christian communal meals, if we want to argue that they are derived from Judaism. Not the Passover meal; that was a yearly affair. Not the haburah fellowship meal celebrated by a group of Pharisees; no such meal existed (J. Jeremias, Eucharistic Words of Jesus [1965], pp. 30 f.) Not the Qumran communal meal anticipating the ‘messianic banquet’, for all that this may have influenced the Christian practice, because that is simply a special meaning given to the regular communal meal at Qumran, whereas our evidence indicates that the Christian practice was something out of the ordinary which the early Christians did and which helped to give them a special identity. They were not, after all, a monastic community to whom regular communal meals were part of a way of life. No, the most reasonable explanation of the fact of early Christian communal meals is that they are a continuation of a regular practice of the ministry of Jesus.

The nature and meaning of this practice in the ministry of Jesus has to be reconstructed from its reflection in the few authentic sayings of Jesus we have and in the parables. In particular, there are two sayings of great significance in this context: Matt. 11.16-19 and Matt. 8.11, both indubitably authentic (See the detailed argumentation on this point in our further discussion and interpretation of these sayings further in this writing re. Matt. 11.16-19, and Matt. 8.11).

Matthew 11.16-19

16But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates, 17‘We piped to you, and you did not dance: we wailed, and you did not mourn.’ 18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon’; 19the Son of man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.

From the invective against Jesus in v. 19, we can see that there are two things giving offence: his eating habits and the fact that he is a ‘friend’ of ‘tax collectors and sinners’. With regard to the former, the question must be: What would be serious enough in such a matter to give rise to this kind of invective? That he was not punctilious in his observance of prescribed fasts? This might be the case, and certainly the evidence is that Jesus and his disciples did not, in fact, fast in the prescribed manner, as we saw earlier in this chapter. But it is hard to think that failure to observe the prescribed fasts would attract the same kind of attention as John’s marked asceticism (clothing, manner of speech, burden of his message, etc.) and so cause a similarly vehement response. It would surely have to be something much more noticeable and something inherently much more offensive. Further, in Hebrew or Aramaic, two parallel phrases of the type

. . . a glutton and a drunkard,

a friend of tax collectors and sinners!

would normally express some kind of parallelism, and they would certainly imply a close relationship between the two things. Laxness in observance of fasts and friendship with religious and social outcasts could certainly be regarded as related to one another, but only in a quite general way.

If, however, we understand the phrase ‘a glutton and a drunkard’ to refer to Jesus’ habit of holding table-fellowship, and the ‘friend of tax collectors and sinners’ to refer to the people with whom he was prepared to hold that fellowship, then we have at one and the same time a matter of notable and noticeable offensiveness. We have also two parallel phrases supplementing one another in reference to the same matter, an altogether regular Semitic idiom. Finally, the tone of the whole (‘glutton’, ‘drunkard’, ‘friend’) could be an allusion to the joyousness which characterized this table-fellowship. We are prepared to argue that this is a reasonable understanding of the invective: it refers to the practice of Jesus in holding table-fellowship with ‘tax collectors and other Jews who had made themselves as Gentiles’, and it characterizes that table-fellowship as joyous.

Matthew 8.11

I tell you, many will come from east and west and sit at table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.

This saying demands a context such as the table-fellowship we are discussing. It clearly refers to the expected messianic banquet of the time of salvation, (see our discussion below) and it emphasizes the universalism that will be a feature of it. In view of the emphasis upon ‘tax collectors and sinners that is so widespread in the tradition, it is natural to see this emphasis upon universalism as arising out of that concern. Teaching relating to a messianic banquet is a commonplace of Jewish apocalyptic, but, in view of the pointed reference normally to be detected in sayings and parables of Jesus, we would not expect his saying to be either general or commonplace. That it should have its point of departure in the table-fellowship with tax collectors and sinners is so natural in itself and so fitting to the concern of the saying that we are surely justified in setting the saying in this context. But in that case, this saying tells us a great deal about the table-fellowship; it tells us that the fellowship was an anticipation of that to be expected in the Kingdom. (On the future aspect of the fellowship, see our discussion of this saying below.) The parallel between the situation envisaged in the saying and that providing its point of departure in the ministry of Jesus is such that we must see the table-fellowship of that ministry as a table-fellowship ‘of the Kingdom’ and as anticipating a table-fellowship ‘in the Kingdom’.

Finally, there are the parables that reflect the offence created by Jesus’ relationship to, and acceptance of, ‘tax collectors and sinners’, above all, the Prodigal Son, Lost Sheep and Lost Coin, discussed above. The situation to which these are directed is clearly one of grave offence; any cause less than table-fellowship with the outcasts in the name of the Kingdom of God is scarcely adequate to the result. The table-fellowship of the ministry of Jesus was not, of course, restricted to the penitent tax collectors and sinners. These are the extreme examples of the acceptance of the challenge of the forgiveness offered in the proclamation of Jesus, and they are the occasion for the greatest offence of Jesus in the eyes of his opponents; but in the group of his disciples and followers they could only have been a small minority, however spectacularly noticeable their presence in the group might be. The ‘table-fellowship of the Kingdom’, as we have called it, was a feature of the common life of Jesus and his followers altogether, and a symbol of the new kind of relationship made possible by the common acceptance of the challenge. Scribe, tax collector, fisherman and Zealot came together around the table at which they celebrated the joy of the present experience and anticipated its consummation in the future.

The central feature of the message of Jesus is, then, the challenge of the forgiveness of sins and the offer of the possibility of a new kind of relationship with God and with one’s fellow man. This was symbolized by a table-fellowship which celebrated the present joy and anticipated the future consummation; a table-fellowship of such joy and gladness that it survived the crucifixion and provided the focal point for the community life of the earliest Christians, and was the most direct link between that community life and the pre-Easter fellowship of Jesus and his disciples. In all probability, it was the vividness of the memory of that pre-Easter fellowship between the disciples and the earthly Jesus that provided the pattern for the development of that remarkable sense of fellowship between the early Christians and the risen Lord which is such a feature of primitive Christianity -- and which has had such an effect on the Jesus tradition. At all events, we are justified in seeing this table-fellowship as the central feature of the ministry of Jesus; an anticipatory sitting at table in the Kingdom of God and a very real celebration of present joy and challenge. Here a great deal of the private teaching of Jesus to his disciples must have had its Sitz im Leben -- especially the Lord’s Prayer must belong here -- and here the disciples must have come to know the special way that Jesus had of ‘breaking bread’ which gave rise to the legend of the Emmaus road (Luke 24.35).

Chapter 1: The Reconstruction and Interpretation of the Teaching of Jesus

THE RECONSTRUCTION OF THE TEACHING OF JESUS

The fundamental problem in connection with knowledge of the teaching of Jesus is the problem of reconstructing that teaching from the sources available to us, and the truth of the matter is that the more we learn about those sources the more difficult our task seems to become. The major source, the synoptic gospels (Matthew, Mark and Luke), contains a great deal of teaching material ascribed to Jesus, and it turns out to be precisely that: teaching ascribed to Jesus and yet, in fact, stemming from the early Church.

The early Church made no attempt to distinguish between the words the earthly Jesus had spoken and those spoken by the risen Lord through a prophet in the community, nor between the original teaching of Jesus and the new understanding and reformulation of that teaching reached in the catechesis or parenesis of the Church under the guidance of the Lord of the Church. The early Church absolutely and completely identified the risen Lord of her experience with the earthly Jesus of Nazareth and created for her purposes, which she conceived to be his, the literary form of the gospel, in which words and deeds ascribed in her consciousness to both the earthly Jesus and the risen Lord were set down in terms of the former. This is a fact of great theological significance, and this significance will concern us in our last chapter, but it is also the reason for our major problem in reconstructing the teaching of Jesus: we do distinguish between those two figures and when we say ‘the teaching of Jesus’ we mean the teaching of the earthly Jesus, as the early Church did not.

Further, the gospel form was created to serve the purpose of the early Church, but historical reminiscence was not one of those purposes. So, for example, when we read an account of Jesus giving instruction to his disciples, we are not hearing the voice of the earthly Jesus addressing Galilean disciples in a Palestinian situation but that of the risen Lord addressing Christian missionaries in a Hellenistic world, and if the early Church had not needed instructions for those missionaries in that situation, there would have been no such pericope in our gospels. Of course, there may have been a faint echo of the voice of the earthly Jesus, for example, instructing his disciples to proclaim the Kingdom of God, but if this is the case, it is overlaid and almost drowned out by the voice of the risen Lord, so that fine tuning indeed will be needed to catch it.

Many will say that all this is supposition and the purpose could have been historical reminiscence. To this we can only reply that could is not the point. The point is that contemporary scholarship, as we shall argue below, has been completely successful in explaining pericope after pericope on the basis of the needs and concerns of the early Church, and that over and over again pericopes which have been hitherto accepted as historical reminiscence have been shown to be something quite different. So far as we can tell today, there is no single pericope anywhere in the gospels, the present purpose of which is to preserve a historical reminiscence of the earthly Jesus, although there may be some which do in fact come near to doing so because a reminiscence, especially of an aspect of teaching such as a parable, could be used to serve the purpose of the Church or the evangelist.

To defend this statement we will now give some of the considerations that have led us to make it, for we began our work on the gospel materials with a different view of their nature, and we would claim that the gospel materials themselves have forced us to change our mind.

We have been particularly influenced by a consideration of Mark 9.1 and its parallels:

Mark 9.1. And he said to them, ‘Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God come with power.’

Matt. 16.28. Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of man coming in his kingdom,

Luke 9.27. But I tell you truly, there are some standing here who will not taste of death before they see the kingdom of God.

Here it is clear that the Matthaean and Lukan sayings are theologically motivated variations of the Markan. Matthew has a characteristic concern for the expectation of the coming of Jesus as Son of man which lie betrays in several ways: lie is the only evangelist to use the technical term ‘parousia’ (24.27, 37, 39); he alone has the parable of the sheep and goats, a kind of haggada on the theme ‘When the Son of man comes in his glory . . .‘ (25.31); lie introduces a reference to it into a saying from Q (Matt. t9.28; cf. Luke 22.28—30). So here he has understood the coming of the Kingdom ‘in power’ in Mark to be a reference to the eschaton and has then reformulated the saying to express his own particular conviction with regard to the form of that eschaton. It should be noted that he has also strengthened the reference in the previous verse, changing Mark’s ‘. . . the Son of man when lie comes . . .‘ to ‘. . . the Son of man is about to come .‘ (Mark 8.38; Matt. t6.27). Matthew leaves his readers in no doubt as to what it is they are to expect!

Luke, on the other hand, completely reformulates the primitive Christian eschatology. It is true that lie maintains the traditional form of the expectation (Luke 21.27 = Mark 13.26), but it is no longer for him a point of major concern. His major concern is the ongoing life and work of the Christian community as it settles down to face, so to speak, the long haul of history. So he subtly alters the tone of the whole pericope by a series of omissions and insertions which transform the Markan challenge to preparedness for martyrdom into a Lukan challenge to bear the burden of a continual witnessing.1 Two of the subtlest but most effective of his changes in the text of his Markan Vorlage are the insertion of ‘daily’ in Luke 9.23 (cf. Mark 8.34) and the omission of ‘come with power’ in our text. The former changes the concern of the whole to a continual witnessing, and the latter makes the reference to the Kingdom a quite general one which we, following Conzelmann, would interpret as a reference to the Kingdom which becomes visible in the ministry of Jesus, but which will he truly known only at the End. Another possible interpretation is that of Streeter, who refers it to the era of Pentecost and the Christian Church, an interpretation denied by Conzelmann.2 In either case, the saying in its Lukan form reflects a Lukan conception of the Kingdom and serves a purpose in terms of the Lukan theology; that is the point which concerns us.

The Matthaean and Lukan versions of the saying are theologically motivated productions of the evangelists, but how does the matter stand in the case of Mark 9.1 itself? A study of the composition of this pericope as a whole shows that it has been carefully composed by Mark. 3. The first question, ‘Who do men say that I am?’ (v. 27), answered in terms of a tradition the evangelist had already used in 6:14f., leads to the second, ‘But who do you say . . .?‘ (v. 29), answered by Peter as spokesman for the disciples, and for the Christians for whom Mark was writing, in terms of a post-Easter Christian confession. Then we have the dramatic presentation of the theme that, as the way of the Christ was not without suffering, so also the way of the Christian may involve martyrdom. This is then developed through a group of sayings about discipleship, martyrdom and reward, ending with the warning which the Christian must heed in his hour of trial: those who fail their Lord and reject him will be rejected by him when he comes as Son of man. But they need expect to suffer only a little while, for God is about to act ‘in power’ and thereafter there will be no more suffering, only glory, no more death, only life.4.

The pericope moves to its climax, then, with the verses 8.38 and 9.1, and these sayings, in their present form, are essential to the Markan purpose. They form the climactic combination of warning and promise with which the pericope closes. In the case of Mark 8.38, we know that Mark has not composed the saying itself, because it is part of a tradition with a very complex history;5 rather, he has modified a saying in the tradition to make it suitable for his purpose. In this respect, Mark 8.38 is like Matt. 16.28 and Luke 9.27, where we can see the theologically motivated work of the evangelists because we have the earlier forms of the sayings upon which they worked. But in Mark 9.1 this is no longer the case. We have no other and earlier version of this saying. However, if we examine it carefully, we can see that it is a very complex saying indeed. As we shall point out in detail later in our discussion of sayings which set a time limit to the coming of the End, 6. it is related in form anti wording both to Mark 13.30 and 8.38. It shares with 13.30 its overall form, its solemn introduction and its particular negation (double negation with subj.), and with 8.38 its final reference to the eschaton ‘coming’. Furthermore, it has a number of features either particularly relevant to its present function in the pericope or apparently characteristic of Mark himself. ‘. . . some who will not taste death . . .‘ is an expression from the world o fJewish apocalyptic where it refers to men who have been removed from the earth without dying, especially Enoch and Elijah, and who were expected to return with the Messiah to inaugurate the time of salvation and blessing.7. Its presence is, therefore, peculiarly appropriate in a saying promising final deliverance from a time of persecution, certainly understood by Mark as the period of the ‘messianic woes’ immediately preceding the End (cf. Mark 13.30: ‘. . . this generation will not pass away before all these things take place’). The idea of ‘seeing’ the parousia is a feature of Mark (9.1; 13.26; 14.62), 8. as is also the use of ‘power’ and ‘glory’ in this connection. 9.

We shall argue later that the explanation for these phenomena is that the saying is a Markan construction, modeled on the saying now found in 13:30 and deliberately echoing the last part of 8.38, but with variations from botrh of these sayings which can be accounted for in terms of the Markan style and of the specific use Mark intends to make of the saying as a promise tro a church facing the possibility of persecution. 10.

The three sayings: Mark 9:1; Matt. 16:28; Luke 9:27, therefore, are, in our view all products of the evangelists, each creating the particular saying, Matthew and Luke transforming Mark 9:1 and Mark producing a new saying from Mark 13:30 and 8:38. But if this is true of Mark 9:1 and its parallels it can be equally true of any and every saying in the gospels. Any and every saying in the Gospels could be the product of an evangelist or transmitter of the tradition. Nor can we assume that the sayings will be based upon genuine sayings of Jesus. Mark 9:1 is not, and both Matthew and Luke simply use the saying before them without concerning themselves as to its origin, and the saying they use is, in fact, a Markan production. The freedom of the evangelists to produce theologically motivated variations, and their lack of concern for the origins of sayings which they find in the tradition, are clearly revealed in Mark 9:1 and its parallels, and they are very siignificant indeed, so far as our understanding of the nature of the synoptic tradition is concerned.

Let us continue to examine the nature of the synoptic tradition by considering the results of the work of the scholar who has probably done more than any other to make available to contemporary scholarship historical knowledge of the teaching of Jesus, Joachim Jeremias of Gottingen, whom we are proud to acknowledge as our teacher. Jeremias has achieved his most spectacular results by connection with the parables ascribed to Jesus in the tradition, for he has been able to reconstruct a history of the parabolic tradition, working back from the texts as we have them, through the various stages of the Church’s influence on it, to the tradition as it must have existed at the beginning of the history of its transmission by the Church. At this point he is able to argue that the tradition in this form must be ascribed to Jesus rather than to the early Church, because it now fits the situation of the ministry of the historical Jesus much better than that of the earliest Christian community and because its theology, and in particular its eschatology, is Jesuanic rather than early Christian. 11. The results of this work on the parables have been widely accepted, and most recent works on the teaching of Jesus make extensive use of them. We shall return to Jeremias’s work on the parables again and again, for it is epoch-making in several respects, but for the moment we want only to call attention to the consequences of this work so far as a general view of the nature of the synoptic tradition is concerned the success of Jeremias’s work demands that we accept his starting-point, namely, that any parable as it now stands in the gospels represents the teaching of the early Church and the way back from the early Church to the historical Jesus is a long and arduous one. 12.

There are a limited number of instances where the parable in very much its original form made a point of significance to the early Church, even if that was different from the point originally intended by the historical Jesus, and in such cases the gospel form of the parable may approximate to the original, e.g. the Good Samaritan and the Prodigal Son. But these arc exceptions, and they are exceptions which prove the rule. They are presented in more or less their original form because in this form they served the purpose of the Church, or the evangelist, and not because there was any historical interest in the original form as such. Most of the parables, however, have been considerably modified in the tradition; they were transformed into allegories, supplied with new conclusions, interpreted and reinterpreted, and always under the pressure of meeting the need of the Church in a changing situation. Certainly, every single parable in the tradition has to be approached with the basic assumption that, as it now stands, it represents the teaching of the early Church: that the voice is the voice of the risen Lord to the evangelist, and of the evangelist to the Church, not that of the historical Jesus to a group gathered by the sea of Galilee.

But the parables represent by all odds the most markedly individualistic characteristic of the teaching of Jesus; both in form and content they were highly original and strongly stamped with the personality of their author. If they could be so readily and completely transformed in the tradition, how much more must not less strongly individualistic forms of teaching have been transformed?

Another point to be considered in this connection is the increasing degree of success attaching to efforts made to analyze forms of teaching present in the gospel tradition as forms known to be characteristic of the early Church. One can mention here, as a good example, Ernst Kasemann’s brilliant ‘Satze heiligen Rechtes im Neuen Testament’, 13. which clearly shows that there existed in the early Church what we shall call an eschatological judgment pronouncement tradition having its roots in Christian prophecy and its Sitz im Leben in the Eucharist. The characteristic form of this tradition is that of a two-part pronouncement with the same verb in each part, in the first part referring to the activity of man and in the second to the eschatological activity of God. We give four examples of this form, two each from the gospels and epistles respectively.

I Cor. 3:17, If anyone destroys God’s temple, God will destroy him.

I Cor. 14.38. If anyone does not recognize this, he is not recognized. 14.

Mark 8.38. For whoever is ashamed . . . of him will the Son of man also be ashamed.

Matt. 6:14f. For if you forgive . . . your heavenly Father also will forgive you . . . if you do not forgive . . . neither will your heavenly Father forgive you.

Kasemann’s argument that this form of pronouncement comes from early Christian prophecy is careful and convincing, with the result that we must accept the fact that in their present form the two gospel sayings come from an early Christian tradition and not from the teaching of Jesus. This does not mean that they may not ultimately be based upon a saying of Jesus—Matt. 6.14 is certainly derived ultimately from the central petition of the Lord’s Prayer and Mark 8.38 will concern us later—but it does mean that these gospel sayings are a direct source for knowledge of early Christian prophecy, not of the teaching of Jesus.

Another instance of the way in which material now in the gospels can be shown to be the product of early Christian tradition may be quoted from Barnabas Lindars, New Testament Apologetic (London: SCM Press, and Philadelphia: Westminster Press, 1961). This is a most important book, developing new insights into the nature and formation of earliest Christian tradition from observation of the use of the Old Testament, an observation made possible by information derived from the Qumran pesliarim. It is evident that the earliest Christians made most significant use of the Old Testament in their theologizing. They developed major aspects of their belief and expectation from Old Testament texts, interpreting the texts in the light of their experience and their experience in the light of the texts. The Christian practice here paralleled that of the Qumran scribes and, like those scribes, the Christians read the Old Testament texts as strictly relating to themselves and their experiences, and they exercised very considerable freedom in regard to the wording of the texts. An example of the development of Christian exegetical traditions as we see the matter, having taken our starting-point from Lindars’s work, may be found below in the discussion of the apocalyptic Son of man sayings. 15. For the moment, however, we concern ourselves with a particular aspect of Lindars’s own work, his convincing demonstration of the fact that the pericope on the question of David’s son, Mark 12.35-37, is a product of early Christian exegetical traditions and not a reminiscence of the ministry of Jesus.

In a brilliant analysis of Peter’s Pentecost speech in Acts 2, Lindars shows that its present structure reveals a combination of two different Old Testament passages, each accompanied by the Christian pesher on it: Joel 2.28—32 (Acts 2.14—2!; 38f.) and Ps. 16.8—11 (Acts 2.22_36). The Christian pesher on Psalm i6, like the pesharim from Qumran, uses both that Psalm itself and also other Old Testament passages in its interpretation, in this instance particularly Ps. I 10.1, and Lindars offers a detailed, and completely convincing, analysis of Acts 2.22—36 and the early Christian exegesis which underlies it. 16. The point which concerns us here is that he is able to go on to show that the argument in the pericope Mark 52.35—37 turns upon a claim that ‘Lord’ is either inconsistent with, or greatly superior to, ‘son of David’. But such a claim depends upon the arguments that the ‘Lord’ sits at the right hand of God whereas the ‘son of David’ sat upon an earthly throne, i.e. it depends on the argument of Acts 2.34 (‘For David did not ascend into the heavens; but he himself says, "the Lord said to my Lord, ‘Sit at my right hand . . .‘ " ‘). ‘Viewed in this light’ concludes Lindars, quite correctly, ‘the whole pericope is evidently derived from the exegesis preserved in Acts 2. In other words, the pericope about David’s son is a ‘historicization’ of an early Christian exegetical tradition and a product of the early Church; it is not a historical reminiscence of the ministry of Jesus.

Still another factor to be adduced in a consideration of the nature of the synoptic gospel tradition is the success with which this tradition has been approached from the viewpoint of its exhibiting the theological concerns of the evangelists. Here the crux of the matter is the gospel of Mark, for this is regarded by main-stream critical scholarship as the earliest of the gospels, and it has been used as the major source in all attempts to achieve a historical presentation of the ministry of Jesus. British scholars, such as T. W. Manson and C. H. Dodd, for example, concerned to preserve the broad outline of the ministry of Jesus as historical, must of necessity strenuously defend the historicity of the Markan order. But recent scholarship has shown that the Markan order in general represents the theologically motivated order of events presented in early Christian preaching, and in its detail the order represents the concerns of the evangelist himself. The one thing it does not represent, either in general or in detail, is historical reminiscence of the ministry of Jesus. The most one could argue is that the order presented in early Christian preaching was the result of historical reminiscence; but this is to make an assumption about early Christian preaching, that it was interested in historical reminiscence, for which we have absolutely no evidence. The opposite view, that it was theologically motivated, is the one for which we have evidence. The characteristics of the Markan order, and the order of early Christian preaching, are precisely the things that we can explain theologically, whereas it is doubtful whether they are, in fact, true historically. Examples of this are the beginning with John the Baptist and the one visit to Jerusalem. Both of these clearly reflect a theological purpose, and although the former may also be historically true, the latter is against all probability. The Markan order in general, and the views of Manson and Dodd in particular, were discussed in the present writer’s previous book 17. and the views of contemporary scholarship on the theological motivation of Mark, and of the other synoptic evangelists and their traditions, are readily available. 18. We do not, therefore, propose to discuss the matter further here; it is sufficient for our purposes to call attention to this aspect of the contemporary understanding of the nature of the Markan gospel material and to remark that what is true for Mark is true also for Luke and Matthew. They, too, are theologically motivated in the arrangement, presentation and even formulation of their material. Nor is this true only of the evangelists themselves; when we go behind the evangelists to the material they have used, for example, the account of the Temptation or Transfiguration or the source Q’, we do not come to historical reminiscence, but still only to theologically motivated narrative or formulation and collection of sayings.19.

The views that we are here presenting as to the nature of the gospel tradition are the results of what may loosely be called ‘form criticism’, although technically one would have to use a whole array of German words to describe the various aspects of the work: Formgeschichte, Redaktionsgeschichte, Reaktionstheologie, Traditionsgeschichte, etc. We will, however, follow the generally accepted usage and refer to them as ‘form-critical’ views. They have not, of course, escaped criticism and attempts at refutation. The arguments against them most often found are those characteristic of Roman Catholic and the more conservative Protestant biblical scholarship. They consist of three main points:20. (1) The community would not have possessed the creative power which form criticism attributes to it in ascribing so much of the gospel material to the early Church. (2) The New Testament itself appeals to ‘eyewitnesses and ministers of the word’ as authorities for the tradition (Luke 1:2), thereby showing its concern for the historical ministry of Jesus. (3) During the period of the formation of the tradition, the first few decades of the Church’s life, there were men living and active in the Church who had been eyewitnesses and earwitnesses of the ministry of Jesus, for example, James, Peter and John, the ‘pillars’ of the church in Jerusalem (Gal. 2.9). These are a strong guarantee for the accuracy of the tradition of Jesus’ words and deeds.

Before discussing these three points in some detail, two things need to he said in general. The first of these is that we must strenuously avoid the assumption that the ancient world thought as the modern western world thinks. This is such a truism that one is almost ashamed to pen the words, and yet it remains a fact that, in a great deal of the more conservative biblical scholarship, it does seem to be assumed that the appeal to factual accuracy would he as valid and important a factor in the case of ancient Near Eastern religious texts as it would be in a modern western court of law or in a somewhat literally-minded western congregation. Against this it can only he stated that this is simply not the ease. No ancient texts reflect the attitudes characteristic of the modern western world, and some of the difficulties we see in texts about Jesus could be matched by difficulties to be seen in texts about Pythagoras or Socrates. All this is obvious and yet it needs to be said, if only to clear the air for a consideration of the early Christian use of a word such as ‘eyewitness’.

The second thing to he said in general is that we must constantly remind ourselves that the early Church absolutely identified the risen Lord of her experience with the historical Jesus and vice versa, as we pointed out earlier in this chapter. This becomes particularly important to us, in our present immediate context, when we consider the practice of the apostle Paul. He claims, as the basis for his apostleship, to have ‘seen the Lord’ (I Coy. 9.1), by whom he certainly means the risen Lord of the Damascus-road experience; and we should note that when he uses the technical formula for receiving and handing on tradition, and speaks of having received it ‘from the Lord’ (I Cor. II .23), he also there means the Risen One, the Lord of the Church. Even if the Lord’s Supper paranese which follows (I Cor. 11:.23b--25) should ultimately be based upon a historical reminiscence of an actual Passover celebrated by Jesus with his disciples shortly before his death—and that is in itself a very considerable ‘if’—there is no doubt hut that the paranese represents an extensive development away from that original reminiscence. At the very least, all the Passover aspects have disappeared, the ‘words of institution’ have been reformulated in light of early Christian eucharistic practice (‘Do this as often as you drink, in remembrance of mc’), and the paranese concludes with an injunction (v. 26) which cannot have come from the earthly Jesus. Now, none of this would matter to Paul. Precisely because for him risen Lord and earthly Jesus are one and the same person, it would be a matter of complete indifference to him whether all, some, or none, of the words ascribed to the ‘Lord Jesus’ of the paranese had, in fact, been spoken by the earthly Jesus to his disciples at an actual Passover, since they were being spoken by the risen Lord to his Church at the Eucharist. But it would matter to a modern writer who concerned himself with the question of the teaching of Jesus about his death, to such a one it would matter very much indeed. This, again, is an obvious point, but it needs to be stressed: the modern distinction between historical Jesus and risen Lord is quite foreign to the early Church.

Now to the three arguments against the form-critical view of the gospels, of which the first was that it ascribes too great a creative power to the community. This argument breaks down on the fact that the contemporary form critic does not deal with a nebulous entity, ‘the community’, to which he ascribes all kinds of powers; he deals with specific groups, individuals and traditions which he isolates, identifies and delineates. Käsemann, for example, deals specifically with Christian prophecy, isolating it by references taken from the Pauline corpus and Revelation; Lindars with Christian exegetical traditions; Haenchen with the evangelist Mark, to mention only works we have used above. The force of this work is not to be denied by any generalization about ‘the community’ and its ‘creative power’, or lack of it. It could only be denied by offering an alternative and more convincing explanation of the actual phenomena in the New Testament texts to which these scholars are calling attention and with which they are dealing.

The second argument turned on the fact that the New Testament itself; and more especially Luke, appeals to the testimony of ‘eyewitnesses and ministers of the word’ (Luke 1.2). If we resolutely ban from our minds, however, what a modern writer would mean by an ‘eyewitness’ and ask ourselves what Luke meant by the expression, then this argument also breaks down. Luke considers Paul an eyewitness! The actual word used in Luke 1.2, autoptai, does not occur again in Luke—Acts, 21. but it is paralleled in meaning in the words which Luke has Ananias say to Paul in Acts 22.14f.: ‘The God of our Fathers has appointed you . . . to see the Just One and to hear the voice from his mouth, that you may be a witness to him . . .‘, and the risen Lord to him in Acts 26.16: ‘I am Jesus . . . for this reason I have appeared to you, to appoint you a minister and witness . .Any attempt to argue for accuracy of the tradition so far as the historical Jesus is concerned on the basis of Luke’s use of ‘eyewitness’ is to fail to take into account the clear fact that he, like Paul, absolutely identifies risen Lord and earthly Jesus and so regards Paul as, in effect, an ‘eyewitness and minister of the word’.

The third argument was an appeal to the fact that there were some people active in the early Church whom even we would have to call ‘eyewitnesses’, such as James, Peter and John. This argument would be effective if we could show that these men, unlike Paul and Luke, did feel that it was important to maintain the separate identity of the historical Jesus, and hence to preserve the Jesus tradition from changes under the influence of the risen Lord. It has always to be remembered that no one in the early Church regarded the changes going on in the synoptic-type Jesus-tradition as due to anything other than the influence of the risen Lord. The only man whose work we can trace in the synoptic tradition who ever concerns himself to remain reasonably true, in our sense of that word, to his sources is Luke, and even he does not hesitate to make very considerable changes indeed when he has theological reasons for doing so. 22. But where is there any evidence whatever that an attempt was made to preserve a narrative from theological development and change? Or, alternatively, where is there a narrative, the details of which are more readily explicable on the basis of an eyewitness’s concern for historical accuracy and reminiscence than on that of evangelical and theological motives demonstrably at work in the tradition?

The influence of such eyewitnesses would he most evident in the case of narratives of events and occasions, as distinct from collections of sayings and teaching material. But if we consider the narratives in the gospels, we must note that many of them have been freely created within the early Church, especially the controversies, for example, the David’s Son pericope we discussed above, and the ascension narrative (Luke 24.51 RSV margin) 23. and even ones in which the ‘eyewitnesses’ play a considerable role: the Confession at Caesarea Philippi, discussed above, and the Transfiguration.’ Others have been so modified in the course of their transmission in the tradition that today we can know almost nothing about the details of the events themselves, only the fact that they happened. The details have been supplied, often from the Old Testament, but also from other sources, to serve the theological, apologetic and interpretative motives of the Church. In this connection we think particularly of the narratives of the Baptism and the Crucifixion. 25. The most that the present writer believes can ever be claimed for a gospel narrative is that it may represent a typical scene from the ministry of Jesus, for example the narrative of the Paralytic at Capernaum, Mark 2:1—12 par. Here, we can argue, is something the like of which must have happened in the ministry ofJesus; here are elements that must have been a feature of that ministry. 26. But we can argue this on the basis of the ‘criterion of dissimilarity’, to be described below, i.e. on the basis of differences between these stories and those to be found in Judaism, Hellenism or later Christianity, not on the basis of the veracity of eyewitnesses and the tenacity of their influence. Against this latter argument there is one decisive factor: the fact that the ‘eyewitnesses’ would have had to be quite different in interest and concern from any men whose influence we can trace in the synoptic tradition. In the instance of the story of the Paralytic at Capernaum, the evangelists have used the tradition to serve their own purposes, Mark (followed by Luke) as a demonstration of the authority of the Son of God (Mark 2.12), and Matthew as a basis for the Church’s authority to forgive sins (Matt. 9.8). As we argued was the case with some of the parables, it is the fact that the evangelists were able to use the story to serve their purposes that has caused it to be preserved, not an interest in historical reminiscence as such. If the ‘eyewitnesses’ are to he regarded as different in this regard from Matthew, Mark and Luke, then we need some evidence that they were, evidence which the New Testament narratives themselves do not seem to offer. No single man whose work and influence on the tradition we can trace shows any signs of the interest in historical reminiscence and accuracy which the opponents of form criticism ascribe to the ‘eyewitnesses’. We may, therefore, be forgiven for being sceptical of the possibility that these were different in their fundamental attitude from those men whose work we do know and whose attitude we can determine.

This brings us to the most determined recent effort to overturn the results of form-critical work on the gospels, namely, the Scandinavian reaction against form criticism culminating in B. Gerhardsson, Memory and Manuscript (Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis XXII (Lund: C. W. K. Gleerup, 1961, 1964]). This work attempts to show that Jesus taught, and the early Church handed on his teaching, in a manner analogous to that of the later rabbis, and that the synoptics have recorded condensed memory texts of Jesus’ teaching, and also interpretative expositions of his sayings which go back in principle to him.

The most successful part of the work is the study of ‘oral tradition and written transmission’ in rabbinic Judaism, to which Gerhardsson has clearly devoted a great deal of time. His claim, however, that this is to he found before AD 70 in Judaism, and his study of the same processes in early Christianity have not been so well received. Indeed, the reviews which the book received were of such a nature as to provoke Gerhardsson to take the unusual step of publishing a specific reply to his reviewers: Tradition and Transmission in Early Christianity (Coniectanea Neotestamentica XX und: C. W. K. Gleerup, 1964]). Most damaging to his cause, as he himself recognizes, are two lengthy reviews by scholars who are not particularly devotees of form criticism and who are experts in the Jewish materials of which he makes so much: Morton Smith and W. D. Davies.27. Smith is able to show that Gerhardsson misrepresents both rabbinic and Christian tradition by reading back into the period before AD 70 the conditions circa AD 200, and that the differences between rabbinic and New Testament materials themselves are such as to refute his theory. W. D. Davies is himself sympathetic to Gerhardsson’s basic concern in that he believes that Jesus’ disciples would have treasured the memory of his works and words with reverent tenacity, 28. and this makes his searching criticism of the work the more telling. Two particularly important points that he makes are that there is no evidence in the New Testament for the importance Gerhardsson has to ascribe to the Twelve in Jerusalem and the teaching emanating from them, and that there is every indication that the centre of gravity for primitive Christianity was not a transmitted body of words and works, but Jesus Christ, past, present and to come.

This last point reaches the heart of the matter, for the most characteristic feature of the gospel tradition, especially in contrast with Jewish rabbinical tradition, is the remarkable freedom which the transmitters of that tradition exercise in regard to it. The almost cavalier manner in which sayings are modified, interpreted and rewritten in the service of the theology of the particular evangelist or editor is quite without parallel in Judaism, and is only possible in Christianity because of the basic Christian conviction that the Jesus who spoke is the Jesus who speaks, i.e. because of the absolute identification of earthly Jesus of Nazareth and risen Lord of the evangelist’s or editor’s Christian experience. The strength of the form-critical approach to the gospels is that it does justice to this basic and fundamental aspect of earliest Christianity; the weakness of Gerhardsson’s approach is that it does not.

Catastrophic so far as the overall impact of Gerhardsson’s work is concerned is that in a book having some 325 pages of text, only twelve of those pages are devoted to a discussion of the gospel tradition itself (pp. 324—35), and these pages include no exegesis whatever of the text of the synoptic tradition on the basis of his hypothesis. In sharp contrast to form criticism, which takes its point of departure from the observable phenomena in the texts, which it seeks to explain, Gerhardsson is content to offer a string of hypothetical possibilities with regard to the variations between different parallel traditions, including the reminder that we may be dealing with sayings ‘delivered by Jesus himself in more than one version’. 29. In view of the exegesis we have offered above of Mark 9.I and its parallels, and in view also of what we have claimed to be the success of the total contemporary approach to the synoptic tradition in which these variations are accounted for on the assumption that they are due to, and a source of knowledge of, the theology of the evangelist or redactor concerned, we claim that we are entirely justified in challenging Gerhardsson to produce an exegesis of some sets of parallel sayings as evidence for his hypothesis, as we are prepared to do as evidence for ours. When he has done this, and the final pages of his book promise such a work at some future date, then further debate will become possible on this point. But we must insist that the crux of the matter is to explain the phenomena present in the texts.

Given the form-critical view of the tradition, it is evident that the way back from the tradition as we have it to the historical Jesus will be a long and arduous way, and there will be many instances where it will simply not exist, since much of the tradition will have been created in the early Church and will lead us at most to an aspect of the Church’s understanding of the risen Lord. Indeed, on accepting this view of the tradition, one’s first impulse is simply to give up the ghost and content oneself with selecting from the earlier strata of the tradition such teaching as is in keeping with one’s overall view of the historical Jesus, making no systematic attempt to defend the authenticity of each saying used. But this could lead to a multiplicity of pictures of Jesus of Nazareth and could amount to an abandoning of any scientific historical research upon him and his teaching. What we must attempt to do is to recognize that the problem is more difficult than we first expected, but to allow this to act as a spur rather than a deterrent. It is much too soon, and the subject-matter is much too important, for us to abandon the task as hopeless.

If we are to establish any sayings attributed to Jesus in the tradition as authentic, then the first thing we must be able to do is to write a history of the tradition of which a given saying is a part, establishing so far as we are able to do so the earliest form of the saying known in the tradition. The synoptic tradition as we have it is the culmination of a long and complex process of transmission according to the needs, interests, and emphases of the Church. It follows, therefore, that only the earliest form of any saying known to us, and a form not reflecting these needs, interests or emphases, has a claim to authenticity.

In our earlier mention of the work of Jeremias on the parables we pointed out that one of the reasons for its success is that he achieves a history of the parabolic tradition; he is able to show how the parabolic tradition reached its present form and what that tradition was like in its earlier and earliest forms. In particular, he is able to isolate considerations at work on the tradition at various points: the change of situation and audience, the loss of the original eschatological setting, the introduction of allegory, and so on. 30. Then he is able to move from this to the conditions of the ministry of Jesus itself as they differed from these, in particular, the use of parable as distinct from allegory and the relationship to the Kingdom of God proclamation. This remains a classic example of the prime necessity in the reconstruction of the teaching of Jesus: the ability to write a history of the aspect of the tradition with which we are concerned.

The achievement of Jeremias in respect of the parabolic tradition only is that of Bultmann in respect of the synoptic tradition as a whole, and his History of the Synoptic Tradition 31. is the pioneer work in attempting a history of the synoptic tradition. All of us currently working in this field are immeasurably indebted to him for his demonstration of both the necessity and the possibility of doing this, and for a thousand invaluable insights into that history itself.

Other work on the history of the synoptic tradition will be mentioned in the course of our own work; at this point our concern is simply to argue that the reconstruction of the teaching of Jesus must begin by attempting to write a history of the synoptic tradition. Not that we must produce over and over again works of the scope of Bultmann’s or Jeremias’s; but we must be prepared ever to learn from them and to consider any and every saying in the light of the history of the particular branch of tradition of which it is a part. Only the earliest, most primitive form of the saying will concern us. Also, we must be prepared to keep learning things about the tradition from the work that has been done on various parts of it. An insight derived from work on one part of the tradition will often help us in our consideration of another part. For example, the work of Kasemann on what he calls ‘Saze heiligen Rechtes’ and what we call ‘an eschatological judgement pronouncement tradition’ will help us in our consideration of the apocalyptic Son of man tradition.32. Further, our work upon the history of the tradition will enable us to recognize the characteristic interests and emphases of the Church and the evangelists, which we must always be prepared to recognize and to remove.

A consideration of the history of the synoptic tradition must proceed on the basis of an assumption with regard to the literary relationships between the gospels. The era of literary criticism, which culminated in B. H. Streeter’s The Four Gospels, published in 1924, led to the general acceptance of the two-source hypothesis, i.e. that Mark and a sayings source (‘Q’) used by Luke and Matthew are basic sources for the three synoptic gospels, that Mark and Q are prior to Matthew and Luke, and that, so far as we can tell, Mark and Q are independent of one another, as are Matthew and Luke. From time to time attempts are made to overturn this basic hypothesis, usually in favor of the theory that Matthew is prior to both Mark and Luke, and that Luke used Matthew, and Mark used both Matthew and Luke. 33. These attempts to overturn the work of a previous era of scholarship must be regarded as unsuccessful, because the most they achieve is a demonstration that the literary relationships between the texts of the gospels as we have them are more complex than the older form of the two-source hypothesis imagined. This may be granted at once, but then the point has to be made that the literary relationships between the texts of the synoptic gospels are more complex than any theory of direct relationship imagines. First of all, we must recognize that the era of literary criticism was also an era of optimism about establishing the original texts of the gospels to a degree of high probability; that any theory of literary dependence is a theory of literary dependence between texts established by the process of textual criticism; and that such optimism is not as widespread today as it was in the era of Westcott and Hort. This tends to diminish the importance of verbal relationships as a decisive factor in themselves, and to emphasize the importance of more purely theological factors. Another point not recognized in the era of literary criticism as it would be today is that we must conceive of the existence of a living, free tradition of sayings of Jesus, out of which the gospels have come. But this tradition did not come to an end with the writing of the gospels. To the contrary, a careful study by Köster 34. has shown that even as late as the first half of the second century such free tradition was a strong factor in the Church, and this must be considered even more the case for the second half of the first. So, in any single instance, or in any number of instances, it must always be considered possible that the tradition which the first written gospel source has used has lived on to affect the later gospel traditions in cases where they have used the earlier written source.

The effect of all this is to throw into relief the results, and especially the theological results, of the work done on the basis of a given hypothesis of gospel interrelationships as the only effective test of the validity of that hypothesis. Here the two-source hypothesis establishes itself beyond reasonable doubt. We can appeal to the work of Bultmann and Jeremias on the history of the tradition; we can appeal to the recent work on the theology of the synoptic evangelists and their tradition; and, as we shall see in our work below, the acceptance of this hypothesis as a working hypothesis is validated over and over again by the results achieved in individual instances. If Farmer or others wish to return to the hypothesis of the priority of Matthew, then they must show us that this contemporary work is producing false results, and that better results would be attained on the basis of their hypothesis. They must also be prepared to show us how they believe the theological characteristics of the various evangelists are to be accounted for on the basis of their hypothesis, something we are constantly prepared to do on the basis of ours. We, at any rate, have no hesitation in basing our work on the two-source hypothesis, with suitable recognition of the possibility of the continuing existence and influence of synoptic-type tradition alongside the synoptic gospels themselves all through the period that concerns us.

Any discussion of the history of the synoptic tradition today must take into account the newly discovered Coptic gospel of Thomas, 35. for here we have a gospel radically different from the synoptic gospels. It contains no narrative of any kind and consists entirely of synoptic-type teaching material, i.e. sayings and parables with very simple introductions. Much of this material parallels material already to be found in the canonical synoptic gospels, while other parallels material already known to us from extra-canonical sources, especially the Oxyrhynchus papyrus sayings,36. and some is quite new. The gospel itself in its present form is heavily gnostic in tone, and much of the material in it has clearly been either modified or created to serve gnostic Christian purposes. In this respect, it is like the canonical gospels, for, as we argued above, much of the material in them has been either modified or created to serve orthodox Christian purposes. The crucial question is that of the relationship between Thomas and the canonical synoptic tradition. That is a question to which there is at the moment no agreed answer, 37. and which perhaps cannot definitely he answered. But we do not need a definite answer; we need a working hypothesis. As a working hypothesis, we have chosen to treat the Thomas material as independent of our gospels in their present form.

This working hypothesis seems to us to be justified, simply because of the complete lack of anything except verbal similarities to indicate possible dependence of Thomas upon the canonical tradition. We pointed out above that this is a difficult factor to assess in the case of gospel relationships because of the difficulty of establishing original texts, and because of the possibility of parallel free tradition living on side by side with the written gospels and influencing them at various stages. In the case of Thomas, these difficulties arc multiplied because we have no Greek text of the gospel, except to the limited extent to which the Oxyrhynchus sayings may be said to be part of a text of Thomas, and because of the additional possibility that the Thomas tradition has been influenced by the Coptic gospel tradition. Verbal similarities are not therefore a strong argument for the dependence of Thomas upon the canonical gospel tradition, and all other factors arc against such dependence. The fact is that canonical tradition is scattered about in Thomas ‘as if it had fallen from a pepperpot’ (R. McL. Wilson); that sayings appear in totally different combinations and a totally different order from that found in the canonical tradition; that almost invariably what the canonical traditions join together Thomas puts asunder, and vice versa; that although Thomas reproduces the parables in the Matthaean tradition, he scatters them throughout his gospel for no conceivable reason; and so on. In addition to this, and most significant, is the fact that over and over again the text of a parable in Thomas will he different from that of the canonical tradition, and often it will he closer to a form which on J eremias’ form-critical grounds is to be regarded as earlier than that of the canonical tradition. This may not justify the absolute claim that Thomas is independent of the canonical synoptic tradition, but it certainly justifies the acceptance of this as a working hypothesis, and hence the use of Thomas material, where relevant, in addition to the canonical material in an attempt to reconstruct the history of the tradition and to arrive at the earliest form of a saying or parable. This will be our procedure in the central chapters of this work.

An important factor in the writing of a history of the tradition is the use of linguistic features, especially the observation of Aramaisms. We must note that Aramaic and Greek are radically different languages, so that it is often possible to say that a given construction or use of vocabulary is Aramaic and not Greek. Of course, we must always remember that many early Christians must have been bilingual and, moreover, more at home in Aramaic than Greek, and that many early Christian congregations were Aramaic speaking. All in all, however, it is true to say that the observation of Aramaisms can help to reach an earlier stratum of tradition than the Greek one in the text before us. In the past, this has tended to be overstated; on the basis of the fact that Jesus certainly taught in Aramaic, and on the assumption that when we had reached one step behind the tradition in our synoptic sources we had reached the teaching of Jesus, it was sometimes assumed that an Aramaism represented the voice of Jesus. This is certainly not necessarily the case. But it is the case, as Jeremias always insists, that an Aramaism can help us to reach an earlier stratum of the tradition, and an example of this in our own work will be found below in our discussion of the apocalyptic Son of man sayings. 38.

A particularly interesting Aramaism is the use of a passive voice of the verb to represent the activity of God. This is very common in Palestinian Aramaic of New Testament times, where the passive voice of the verb is very frequently used for this purpose, and it is often to be found in the New Testament. In our discussion of Kasemann’s ‘Satze heiligen Rechtes’ we noted an example from I Cor. 34.38, and some examples from the gospels would be: Mark 4.11 par.; Matt. 5.7, 7.1 par.; 7.7f. par.; 12.31 par., 32; 21.43. The fact that the construction is found in the eschatological judgment pronouncement tradition must warn us against ready assumptions that a saying using tins construction is from Jesus. But certainly Jesus must have used it, since in Palestinian Aramaic nothing else would be possible; and it is obviously true that the increasingly Hellcnistic tradition of the Church loses its feeling against the direct mention of God, witness the widespread ‘Kingdom of God’ which would never he found in Aramaic. So it is reasonable to assume that, other things being equal, this construction will belong to Palestinian and probably earlier strata of the tradition, and it may be expected to be found in preference to other constructions in genuine sayings of Jesus. It must have been a feature of his teaching, but that does not mean that a saying containing it must necessarily be dominical.

In what we are saying here, we are particularly indebted to Jeremias’ work on ipsissima vox Jesu. 39. In many ways the most interesting aspect of that work is the argument that the formula-like turn of phrase, ‘Amen, I say to you . . .‘ is a feature of the teaching style of Jesus. It must be said at once that he has one decisive argument on his side: that it is a phrase unique in Judaism, where Amen signifies assent to something said, or links one to a prayer, but never introduces sayings, and that the developing Christian tradition tends to modify it to something much less startling. 40. This is an example of the ‘criterion of dissimilarity’ that will concern us below, and it is the strongest criterion for authenticity that contemporary research has found. So strong is this argument that Jeremias must be granted his point: the turn of phrase comes from Jesus and is a feature of his teaching. But this does not necessarily guarantee the authenticity of any saying featuring it. We saw above that Mark 9.1, although introduced by it, owes its present form to Mark, and we must recognize the very real possibility that the characteristic early Christian conviction that the Lord who spoke is the Lord who speaks has led to an imitation of the very style of that speech, at any rate to a limited extent. The presence of the formula may indicate, therefore, either a dominical element in the saying, or it may indicate a particularly solemn feeling that here the Lord who had spoken was speaking, as we would be prepared to argue is the case in the eucharistic sayings Mark 14-18b, 25. Each saying will have to be judged on its own merits; the most the presence of this formula will do is to increase the possibility that the saying concerned contains a certain genuine dominical element.

In our attempts to reconstruct the teaching of Jcsus, then, we must first seek to write a history of the tradition with which we are concerned and to arrive at the earliest form of the saying in the tradition, or the earliest form of the saying we can reconstruct from the tradition. What next? Well, clearly, we have to ask ourselves the question as to whether this saying should now be attributed to the early Church or to the historical Jesus, and the nature of the synoptic tradition is such that the burden of proof will be upon the claim to authenticity. This means in effect that we must look for indications that the saying does not come from the Church, but from the historical Jesus. Actually, our task is even more complex than this, because the early Church and the New Testament are indebted at very many points to ancient Judaism. Therefore, if we are to ascribe a saying to Jesus, and accept the burden of proof laid upon us, we must he able to show that the saying comes neither from the Church nor from ancient Judaism. This seems to many to he too much to ask, but nothing less will do justice to the challenge of the burden of the proof. There is no other way to reasonable certainty that we have reached the historical Jesus.

Thus we reach the fundamental criterion for authenticity upon which all reconstructions of the teaching of Jesus must he built, which we propose to call the ‘criterion of dissimilarity’. Recognizing that it follows an attempt to write a history of the tradition concerned, we may formulate it as follows: the earliest form of a saying we can reach may be regarded as authentic if it can be shown to be dissimilar to characteristic emphases both of ancient Judaism and of the early Church, and this will particularly be the case where Christian tradition oriented towards Judaism can be shown to have modified the saying away from its original emphasis.

The first part of this formulation follows from what we have said above; the second needs a word of explanation. The teaching of Jesus was set in the context of ancient Judaism, and in many respects that teaching must have been variations on themes from the religious life of ancient Judaism. But if we are to seek that which is most characteristic of Jesus, it will he found not in the things which he shares with his contemporaries, but in the things wherein he differs from them. Now those circles of early Christians who were most concerned with the Jews, now represented for the most part by traditions to be found in Matthew, 41. tended both to ‘tone down’ the startlingly new element in the teaching of Jesus, as we shall see in some examples below, and also to develop new traditions specifically related to emphases in Judaism. 42. So far as our criterion of dissimilarity is concerned, the former tendency in these traditions will be very important, for it will help us to focus our attention on elements in the teaching of Jesus which were, in fact, new and startling to Jewish ears, and it is for this reason that we called attention to it in the formulation above.

The criterion of dissimilarity we have formulated was not reached on the basis of theoretical considerations, although it can he defended on this basis, but in the course of practical work on the synoptic tradition. It was, in fact, first used by Bultmann, who, in discussing the parables, reached the conclusion: ‘We can only count on possessing a genuine similitude of Jesus where, on the one hand, expression is given to the contrast between Jewish morality and piety and the distinctive eschatological temper which characterized the preaching of Jesus; and where on the other hand we find no specifically Christian features. 43. The subsequent discussion has simply taken up the principle and applied it to other forms of the teaching, as, of course, may quite legitimately be done.

The use of this criterion has always been a feature of the work of Jeremias. We called attention above to the way in which it is used in connection with the formula, ‘Amen, I say to you . . .‘, introducing sayings of Jesus. Another striking example from his work is in connection with his investigation of the use of abba in addressing God. First announced in a paper read to a Theologentag in Berlin in January 1954, and since published in several forms as the work progressed, this is now to be found in English in his book, The Central Message of the New Testament (London: SCM Press, and New York: Scribner’s, 1965), presented in rather a general form, and in his collected essays entitled Abba (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965) in a more academic form. The crux of the matter is that we find in the New Testament tradition that Jesus addresses God as abba in Gethsemane, Mark 14.36: ‘Abba, Father . . .‘, where ‘Father’ is simply a translation of the Aramaic word. In the parallels, Luke 22.42 simply echoes Mark, but omits the Aramaic word; Matt. 26.39 also omits the Aramaic word, but offers an alternative translation of it: ‘My Father . . .‘ Both ‘Father’ and ‘My Father’ are correct translations of abba, since this particular form of the word served both as the substantive and as the substantive with the first person singular suffix the Lord’s Prayer tradition, Luke 11.2 again has the simple ‘Father’ clearly representing abba here, as it did in 22.42, whereas Matt. 6.9 has ‘Our Father who art in heaven’, a very considerable modification. An intensive investigation of the Jewish traditions has shown that to address God as Father is by no means a commonplace of ancient Jewish piety, and that when it does happen the form abba, ‘Father’ or ‘My Father’, is never used. An equivalent of the Matthaean ‘Our Father who art in heaven’ is the most common form, and this is especially the case during the time of Johanan ben Zakkai (circa AD 50—80), which is also approximately the time of the fashioning of the Matthaean tradition.

The reason for the avoidance of abba in address to God in the ancient Jewish piety is that this is the form of the word used by a child in first learning to speak to his earthly father. Aramaic, unlike English, does not have an onomatopoeic word to be taught to children (Dadda or the like) and then a quite different root for the formal word. In Aramaic, the root ab has to serve for both. Thus, the ancient Jews maintained the dignity of God, in so far as they addressed him as Father at all, by scrupulously avoiding the particular form of the word used by children.

The New Testament tradition represents Jesus as addressing God as abba (Mark 14.36) and as teaching his disciples to do so (Luke 11.2). In the first instance Matthew maintains the tradition also, but in the second he modifies it to a form more acceptable to Jewish ears, to the form that indeed in his day flowered in Jewish circles. This is a good example of the things for which the criterion of dissimilarity seeks: radical difference from Judaism and later modification towards Judaism. Since, however, abba is also found in Rom. 8.15 and Gal. 4.6, it could be argued that the Jesus tradition is not here dissimilar to that of the early Church. But these may not be regarded as representing early Christian tradition as such. They are the only examples of it, and the Lord’s Prayer is universally known with its Matthaean form of address, even in most texts of Luke! The most reasonable explanation is that it is characteristic of Jesus rather than the early Church, but that Paul knows the tradition preserved in Luke and, as a bilingual Jew, fully appreciates its significance. All in all, therefore, we may regard it as established, on the basis of the criterion of dissimilarity, that Jesus addressed God as abba and taught his disciples to do so.

A particularly effective presentation of the criterion of dissimilarity is that by Ernst Käsemann in the essay which sparked the intensive discussion of the question of the historical Jesus which has been such a prominent feature of recent New Testament scholarship, ‘Das Problem des historischen Jesus’.44. Here he writes, in connection with the question of reconstructing authentic teaching of Jesus, ‘we have reasonably secure ground under our feet only in one particular instance, namely, when there is some way of showing that a piece of tradition has not been derived from Judaism and may not be ascribed to early Christianity, and this is particularly the case when Jewish Christianity has regarded this tradition as too bold and has toned it down or modified it in some way’. 45.

In the most recent discussion this criterion has been widely used, especially by members of the ‘Bultmann school’, who are indebted for it to Bultmann himself. We will mention only one example, that in Hans Conzelmann’s most important article ‘Jesus Christus’ in the third edition of the German encyclopedia, Religion in Geschichte und Gegenwart. 46. The importance of this article is that Conzelmann successfully attempts a presentation of the current situation in life of Christ research, as seen from the perspective of the radical acceptance of the form-critical view of the sources characteristic of the Bultmann school, and so achieves a presentation of the factors involved in this research that should become a standard, a basis for future work as the perspective from which he starts becomes even more widely accepted. In passing, may we say that it is an article which demands both translation into English and presentation in a form more readily accessible than that of an article within the pages of a multi-volume learned encyclopedia. So far as our criterion of dissimilarity is concerned, Conzelmann formulates this as follows: ‘What can, therefore, be accepted as authentic [on the basis of the radical form-critical view of the sources] ? we do have some starting points. . . . So far as the reconstruction of the teaching is concerned the following methodological basis is valid: we may accept as authentic material whichfits in with neither Jewish thinking nor the conceptions of the later [Christian] community.’ 47.

This, then, is the criterion of dissimilarity, and it must be regarded s the basis for all contemporary attempts to reconstruct the teaching of Jesus. Of course, it is limited in scope—by definition it will exclude all teaching in which Jesus may have been at one with Judaism or the early Church at one with him. But the brutal fact of the matter is that we have no choice. There simply is no other starting-point that takes seriously enough the radical view of the nature of the sources which the results of contemporary research are forcing upon us.

With the criterion of dissimilarity as our starting-point, and with the results of the application of this criterion as the only foundation upon which we can build, the next step is to find a criterion by means of which we can more carefully into areas of tradition where this criterion would not be applicable. Here we propose a second criterion, which we will call ‘the criterion of coherence’: material from the earliest strata of the tradition may be accepted as authentic if it can be shown to cohere with material established as authentic by means of the criterion of dissimilarity." 48.

Like the criterion of dissimilarity, the criterion of coherence was first reached in the course of practical work on the synoptic tradition, and again by Bultmann. In his History of the Synoptic Tradition, we find him accepting an authentic ‘such sayings as arise from the exaltation of an eschatological mood’, oor, ‘sayings which demand a new disposition of mine’, 49. He accepts them because they ‘contain something characteristic, new, reaching out beyond popular wisdom and piety and yet are in no sense scribal or rabbinic nor yet Jewish apocalyptic’. 50. In other words, they satisfy the criterion of dissimilarity. But once characteristics of the teaching of Jesus are established in this way, these characteristics can be used to validate sayings which themselves would not meet the requirements of the criterion of dissimilarity. Already in the History of the Synoptic Tradition we find traces of this, because it is noticeable that when he is grouping together sayings which reflect one of these characteristics, Bultmann shows no great concern if some of them are dubious on other grounds, although he will note the possibility in passing. In his Jesus and the Word, 51. however, he goes beyond this, for in that book he by no means restricts himself; in his presentation of the message of Jesus, to sayings which he had found to be authentic in the course of the discussion in the History of the Synoptic Tradition. What he does is to use any saying from the earliest stratum of the tradition which expresses something he has previously determined to be characteristic of the teaching of Jesus. 52. This is in practice the criterion we have sought to formulate in principle.

As was the case with the criterion of dissimilarity, this second criterion has also been used by Jeremias. It is particularly to be found in his work on ‘unknown sayings of Jesus’, i.e. sayings to be found in sources outside the gospels, both canonical and extra-canonical. 53. He formulates it as follows: ‘By a process of elimination we are left with twenty-one sayings whose attestation and subject matter do not give rise to objections of weight, which are perfectly compatible with the genuine teachings of our Lord, and which have as high a claim to authenticity as the sayings recorded in our four gospels. 54.

In the body of the work he then argues the authenticity of these twenty-one sayings on the basis of this criterion. A good example of his methodology is his discussion of a saying preserved by Origen and now also found in the gospel of Thomas:

Thomas 82. He that is near me is near the fire;

he that is far from me is far from the Kingdom.

This can be accepted as authentic because, among other things, it has ‘the ring of a genuine saying of Jesus’, it ‘echoes Mark 9.49 and 12.34’, its purpose is to ‘convey a stern warning’ as to the cost of discipleship, as does Matt. 8.19f 55.

Jeremias’ concern is to establish that these sayings have the same claim to authenticity as those in the gospels, but in his discussion he tends to assume that to do this and to establish their authenticity as sayings of Jesus are one and the same thing. He can do so because the twenty-one sayings are selected from a much greater number, and no doubt were selected because they were compatible with elements in the gospel tradition which Jeremias regards as authentic. In effect, then, his criterion is ours (or, better, our criterion is his!), except that we have preferred ‘to cohere with’ to the ‘to be perfectly compatible with’ chosen by R. H. Fuller to represent Jeremias’ German sich einfügen. However, where Jeremias has applied it to sayings from outside the gospels, we propose to apply it also to sayings within the gospel tradition, since we are convinced that, in this regard, no distinction should be made between canonical and extra-canonical sayings. As Köster has shown,56. they are all part of a living tradition in the Church, and no distinction was made between them at all before the second half of the second century.

In regard to the actual formulation of the criterion we have attempted, it should be noted that we are still insisting on the importance of establishing a history of the tradition and of restricting ourselves to the earliest stratum of that tradition; in our view, material dependent upon other material already present in the tradition is necessarily a product of the Church. What we are proposing, in effect, is to use material established as authentic by the one sure criterion as a touchstone by means of which to judge material which itself would resist the application of that criterion, material which could not be established as dissimilar to emphases of Judaism or the early Church.

Before leaving the question of criteria, we must mention one further one: the criterion of multiple attestation. 57. This is a proposal to accept as authentic material which is attested in all, or most, of the sources which can be discerned behind the synoptic gospels. It is a criterion much used in England, as McArthur points out, and he claims that it is the most objective of the criteria which can be used. 58.

We must admit to some reservations about this criterion, reservations which McArthur shares in part. It was first used in England in an atmosphere in which it was felt that the sources of the synoptic gospels came very close to being actual historical reminiscence. This is particularly evident in the work of T. W. Manson, who uses the criterion extensively. In his view, when a saying is found in Mark and Q the two versions can be compared and the voice of Jesus recovered; but then he believed that Peter stood directly behind Mark and that Q was the work of the apostle Matthew. 59. If we cannot accept the basic presupposition that to take one step behind the sources is to arrive at firm historical tradition about Jesus, then this criterion becomes much less effective. Again, we must always take into account the possibility that something may have multiple attestation because of the role it played in primitive Palestinian Christianity, or in early Christian liturgy. We do tend to agree with McArthur, however, that this criterion does have a usefulness in terms of establishing the authenticity of motifs from the ministry of Jesus, although rarely that of specific sayings, 60. and particularly when we think in terms of strands and forms of tradition rather than in terms of synoptic gospel sources. We may say that a motif which can be detected in a multiplicity of strands of tradition and in various forms (pronouncement stories, parables, sayings, etc.) will have a high claim to authenticity, always provided that it is not characteristic of an activity, interest or emphasis of the earliest Church. So, for example, we may accept the authenticity of Jesus’ special concern for ‘tax collectors and sinners’, which certainly has multiple attestation in this sense, 61. and this is so clearly the case that we shall not argue the authenticity of this aspect of Jesus’ ministry in our work below, but only concern ourselves with its meaning.

The usefulness of this criterion is somewhat restricted. It will not often help with specific sayings, but rather with general motifs, and consequently will tend to be more useful in arriving at general characteristics of the ministry and teaching of Jesus than at specific elements in the teaching itself. Our procedure will be to attempt to arrive at elements in the tradition which have a high claim to authenticity and then to move out from there, going from the specific to the general rather than vice versa. We shall therefore have only limited occasion to use the criterion of multiple attestation, preferring to work upon the basis of the establishment of the history of the tradition and the criteria of dissimilarity and coherence.

We are ourselves convinced that there are three aspects of the tradition where the establishment of the history of the tradition and the application of the criterion of dissimilarity enable us to reconstruct major aspects of the teaching of Jesus beyond reasonable doubt: the parables, the Kingdom of God teaching and the Lord’s Prayer tradition. In the case of the parables, Jeremias achieves a history of the tradition, and then is able to show that the earliest forms of the parables are dissimilar to emphases of the early Church , (they are parables and not allegories, they reflect Palestinian peasant life, etc.) and of ancient Judaism (above all the esehatology). The Kingdom of God teaching diffen from both the early Church and ancient Judaism in its use of the key concept, Kingdom of God, and in aspects of its eschatology, where, incidentally, it is in agreement with the eschatology of the parables. The Lord’s Prayer is dissimilar to both the early Church and ancient Judaism in the address to God and in the linking of a petition for forgiveness with a preparedness to forgive (which ancient Judaism does not have in a prayer and which the early Church legalizes, Matt. 6.14), is strongly Aramaic (the word play ‘debt/sin’ is possible only in Aramaic), and has a characteristic brevity and a strongly personal element in its phraseology which is derived from the spirit of the use of abba. We would argue that any attempt to reconstruct the teaching of Jesus today must build upon the foundations laid by the application of the criterion of dissimilarity in these three areas. Then, by the application of the criterion of coherence, it is possible to go on to accept as authentic that material from the earliest strata of the traditions, the tendencies of the tradition having been taken into account, which coheres with the emphases to be found there. Similarly, any new material established as authentic on the basis of the criterion of dissimilarity will carry with it new possibilities with regard to the use of the criterion of coherence.

In accordance with these views, it will be found that in the central section of this work we have relied heavily upon the parables, the Kingdom teaching and the Lord’s Prayer. So far as the last two are concerned, we have assumed the results of our previous work in The Kingdom of God in the Teaching of Jesus, except that we have modified them where necessary in view of the more stringent criteria for authenticity which we have come to accept in the period between the two works. So far as the parables are concerned, it will be found that, where applicable, they are always the starting-point for our discussion, except in the case of the Kingdom teaching.

Thus far we have assumed that we are dealing with material where it is possible to write a history of the tradition; what are we to do in the case of material where this is not possible, that is, in the case of isolated and independent sayings which have no history in the tradition? If they can be ascribed to an early stratum of tradition by reason of their content or association, then we may treat them as belonging to that stratum and, of course, if they have to be ascribed on the same grounds to a comparatively late stratum, then we have to treat them as belonging to that. The first possibility will bring them into serious consideration by the criteria of dissimilarity and coherence. The second will mean that we will have to have extraordinarily strong grounds for accepting them. In the case of completely isolated and independent sayings, then, the only thing to do is to apply the criteria even more carefully; such sayings will not inspire the same confidence as those demonstrably from the earlier strata, but we may certainly not forejudge them.

In our discussion so far we have made no mention of the gospel of John, the fourth gospel, and its possibilities as a source for knowledge of the teaching of Jesus. The reason for this is simple: as far as our present knowledge and methodological resources go, the gospel of John is not a source of knowledge of the teaching of Jesus. It is generally recognized that it represents a reinterpretation of the ministry and teaching of Jesus along markedly theological lines, witness the fact that it has been widely accepted as the ‘spiritual’ gospel since the time of Clement of Alexandria, and contemporary research has scarcely modified this opinion. What has happened in contemporary research is that opinion with regard to the synoptic gospels has moved nearer, concerning their theological motivation, to what opinion with regard to the fourth gospel always has been, without opinion with regard to that gospel changing significantly. In the case of the synoptic gospels, however, we find that we are dealing with a number of authors and complexes of tradition, and that the multiplicity of influences at work on the tradition tend to cancel one another out, to call attention to one another and, in short, to enable us to write a history of the tradition and work our way back through it. But in the case of the fourth gospel we are dealing with a single entity exhibiting a marked degree of unity in theological emphasis such that no attempt to divide the gospel into different sources and to begin to write a history of the Johannine tradition has commanded anything like a common consent among scholars. One has only to compare the very different results exhibited in the works of the two greatest contemporary commentators on the gospel, R. Bultmann and C. H. Dodd, 62. to realize how far we are from being able to write a history of the Johannine tradition. But until we can write a history of that tradition and learn to work our way back through it, there is not very much that we can do with the gospel of John as a source for knowledge of the teaching of Jesus.

The work of C. H. Dodd on the historical tradition in the fourth gospel does not help us appreciably here, because, even if we grant his case (and we could not accept his basic premise that early tradition and historical tradition are synonymous), 63. all that we then have is a series of historical allusions in some of the events recorded in the gospel, especially in the passion narrative, with little or no teaching material involved. All in all, the problems are such that we have felt it necessary to ignore the Johannine material altogether, even in the case of the Son of man teaching, and the only major reference to be found on the fourth gospel in what follows is one of the account of the crucifixion where it does seem apparent that John is referring to a Christian exegetical tradition. On the basis of a surer knowledge of the synoptic tradition, and of more and more work on the Johannine, it may one day be possible to make use of the fourth gospel in the reconstruction of the teaching of Jesus, but that day is not yet.

 

THE INTERPRETATION OF THE TEACHING OF JESUS

Once we have arrived at a reconstruction of an aspect of the teaching of Jesus, our next task is to seek to understand it, by which we mean to interpret it in its original setting and to arrive as closely as we can at its original meaning. Here we are at once confronted by a whole series of problems. Most serious of them all is the fact that we are simply not first-century Palestinian Jews, and that no effort of historical imagination can make us become such. Thus, there will always be a barrier between us and the original meaning of the teaching of Jesus, the barrier of two millennia and radically different Weltanschauungen. But it remains a fact that we have no choice but to attempt to surmount this barrier, at any rate to achieve some sort of a glimpse over it, if we are to arrive at the teaching of Jesus.

One of the most disturbing things about the history of the life of Christ research is the way in which the teaching of Jesus has been seen in categories of nineteenth-century liberalism, of twentieth-century existentialism, or of some other ‘modern’ way of thinking. None of this would be disturbing in devotional works, but the thing is that it happens over and over again in academic works. The problem is not one of wilfulness on the part of the scholars concerned; it is simply that any historian tends to see the past in terms which are most real to him personally, perhaps, indeed, in some sense it is impossible to see the past at all except when it can be seen in such terms. This is particularly the case with research into Jesus of Nazareth, who, as a historical figure, certainly transcended the categories of his own day, and therefore, so to speak, invites consideration in terms of the categories of another day. Again, most serious research into the teaching of Jesus is carried on by historians who are also Christians, and who, therefore, by definition have some concept of the risen Lord of their faith and experience, and of his teaching to them. This naturally, even unconsciously, influences them, and can lead to the situation where a historian carefully disentangles the original Jesus of history from the Christ of faith of the first-century Church only to reidentify him with the Christ of his own faith and so reinterpret the teaching all over again.

So it is that we have, so to speak, two problems: a barrier which is almost insurmountable on the one hand, and a figure who can all too easily be drawn into our own time and categories on the other. It is little wonder that we often do this latter thing, and in so doing think we are overcoming the former. These problems are perhaps insoluble in the work of any one scholar, but there are certain precautions that he can and should take.

In the first place, he should demand of himself that the understanding of the teaching of Jesus he reaches should do justice to the categories of first-century Judaism in terms of which that teaching was originally expressed. In itself this is an extraordinarily difficult task because of the intrinsic difficulty in comprehending the meaning of those categories to the men of first-century Judaism. To give an example from a matter that will concern us later, the eschatology of Jesus demands that we wrestle with the problem of the meaning of the element of futurity in the hope of first-century Judaism, and at the same time that we do justice to the new element in the teaching of Jesus in this regard. But now all kinds of questions arise. Many first-century Jews certainly expected God to act, to visit and redeem them through a concrete individual figure and by means of actual historical events at a chronological moment in time. If this had not been the case, then there could not have been the almost constant revolts against Rome led by messianic pretenders who began a war in the expectation that God would end it which are a feature of the history of this period. But at the same time, a reading of the apocalyptic literature from the period discovers such a bewildering variety of imagery, such a complex mixture of historical and mythical expectation, 64. that it becomes a real problem as to how much of this is to be taken literally. Some scholars have suggested that there were two distinct kinds of expectation, a nationalistic historical one based upon the expectation of a human messiah, and a trans-historical one based upon the expectation of a heavenly redeemer. This is possible, but one suspects that it is an oversimplification of the matter, especially when one notes the ease with which language from a text which, on this theory, reflects the historical expectation can be used in a text which reflects the trans-historical. 65. The problem is intensified when we come to the teaching of Jesus. He certainly added a new note and a new dimension to the Jewish eschatology in terms of which he expressed his hope for the future. But did he, in effect, ‘demythologize’ it so that we may properly express his teaching in existentialistic categories, or speak of the present and future elements in his teaching in terms of the nearness and distance of God? Or must we conclude that he was as literalistic in this matter as the early Church, and expected a world historical act of God at a chronological point of time in the near future, as the Church expected her Lord’s return? So the problems multiply, both the difficulty of determining the meaning of first century categories to first-century man and the natural tendency of a twentieth-century man to read them in terms of his own understanding, literalistic, existentialistic or whatever, adding to their number. Yet these are problems with which we must wrestle, for unless we are prepared to do justice to the categories of the first century in our interpretation, we are not going to reach the historical Jesus and his teaching. A prerequisite of historical research of this kind is constant wrestling with, and reference to, the literature, idioms and categories of the social, cultural and historical context of the subject.

A second point, closely related to this first one, is that we must always set the teaching of Jesus in the context of the circumstances and situation of his ministry. It is no accident that research into the parables came alive with the attempt to set them systematically into the situation of the ministry of Jesus. It was C. H. Dodd and J. Jeremias, above all, who achieved this, 66. and the result was a new era, not only in the understanding of the parables, but also in the whole field of research into the teaching of Jesus. What was found to be true of the parables is true of every aspect of the teaching of Jesus. That teaching is always directed to specific circumstances, to a concrete situation, to a definite person or group of people; and it is, if not unintelligible, certainly all too easily misunderstood if it is not first seen in the historical context to which it was directed or in which it was given. No understanding of the teaching of Jesus is possible without the recognition of the significance of its original historical context, and the precaution of constantly seeking to discover that context and to take it into account is one that is most necessary for us to take. This is the way to a true historical understanding and it is a major protection against the ever-prevalent danger of eisegesis.

A third precaution concerns the work on the sources, in this instance the synoptic gospels: the methodology should be appropriate to the nature of the sources. In order to work adequately with the sources, we must use a methodology which arises out of the nature of those sources and not one which is imposed upon them from outside. It is for this reason that we have insisted so strenuously upon the necessity of using what is loosely and somewhat inappropriately called the ‘form-critical approach’ to the gospels. No other approach does justice to the special nature of the synoptic tradition and the synoptic gospels. If we use a methodology derived from a study of rabbinic Judaism, we shall fail. Rabbinic Judaism has a respect for the text and content of that which was being passed on, and in this respect is absolutely different from the freely creative nature of the synoptic tradition. If we work only with source and literary criticism, we shall fail. This approach assumes that if we can take one step behind the sources we can observe, then we reach historical reminiscence of Jesus and his ministry; but this is not the case. One step behind Mark or Q, indeed several steps behind Mark or Q, we are still only reaching the preaching, teaching or apologetic of the early Church; and the main source for the content of this is not historical reminiscence of Jesus, but present experience of the risen Lord. Of course, it is not a question of either/or. Some things we learn from a study of rabbinic traditions will help us, and source criticism is a starting-point for the attempt to write a history of the tradition so integral to the form-critical method. But the cutting edge of our method must always be that which does justice to the special nature of our sources. This is an essential aspect of any historical research.

But perhaps the most important thing in this regard is the consensus of scholarly opinion, granted that the scholars concerned are doing justice, so far as they are able, to the categories of first-century Judaism and the nature of the synoptic gospels. Then a consensus reached by scholars of different confessional and theological viewpoints becomes the really significant thing. It is unlikely that they will all make the same mistakes and impossible that they should all have the same presuppositions, and in this lies our only hope for true progress. In the historical sciences, we cannot, as in the natural sciences, achieve the clarity of observation that will enable all observers to describe the same phenomenon in the same way, but we can enter into debate with one another with regard to our findings and so strive for a consensus that will take us all further forward. It is in this spirit that this present work is offered, as one man’s contribution to the ever-continuing task of research into the teaching of Jesus.

 

ENDNOTES:

1. E. Haenchen, ‘Die Kompositiun von Mk. 8.27—9.1 und Par.’, Yorum Testa?flCTI toni 6 (1963), i o8f.

2. H. Conzelmann, Theology of St Luke (ET by Geoffrey Buswell of Die Mitte der Zeit London: Faber and Faber, and New York: Harper & Bros., 1960), Pp.104f. B. H. Streeter, The Four Gospels (London: Macmillan Co., 1936), p. 520.

  1. E. Haenchen, ‘Die Komposition . . .‘, .Norum Testamentum 6 (1963), 81109, esp. 8i—86.
  2. We have expressed the themes in our own words without claiming thereby to be representing Haenchen. But it was his essay that convinced us that the passage is a Markan construction and that the scene is created by Mark rather than representing a Petrine reminiscence. The artistic nature of the scene is clear: the setting of the questions to build up to a climax; the representative role of Peter; the post-Easter confession; the sudden appearance of the crowd when the time comes for general instruction, as so often in Mark; the reflection of the situation of a Church facing the possibility of persecution; and the way in which the whole pencope moves to its climax in the last two verses.
  3. See below, pp. 185—91..
  4. See below, pp. 199—202.
  5. IV Ezra 6.25f. R. H. Charles, Apocrypha and Pseudopigrapha of the Old Testament (Oxford: Clarendon Press, 1913) 11,576 (G. H. Box).

  1. Matthew follows Mark on each occasion. Luke transforms the first into a nonparousia reference and omits the ‘seeing’ in the third (Luke 22.69). Matthew nowhere has the verb in connection with the parousia except in dependence on Mark, nor has Luke.
  2. This point is important here and will be important also in our discussion of the apocalyptic Son of man sayings, so we must give the evidence. Mark 8.38: the Son of man ‘comes in the glory of his father with the holy angels’. Both Matthew (16.27) and Luke (9.26) follow this with modifications. Mark 9.1: the kingdom will ‘come with power’. Matthew (16.28) has the Son of man ‘coming in his kingdom’; Luke (9.27) has no parousia reference . Mark 10.37 has ‘in your glory’ which Matthew (20.21) modifies to ‘in your kingdom’; Luke has no parallel. Mark 13.26: The Son of man ‘coming in clouds with great power and glory’. Both Matthew (24.30) and Luke (21.27) follow this with modifications.
  3. There is no such use in Luke independent of Mark and only one in Matthew. Matt. 25.31 begins the parable of the sheep and the goats: ‘When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.’ In view of Matt. 19.28 (‘. . . in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne’ [no parallels]) this looks like a combination of Matthaean and Markan characteristics. Finally, Mark 14:62 has ‘power’, but then it is used in a quite different way, i.e. as a circumlocution for God.

  4. See below. We have abandoned our previous views on this saying (The Kingdom of God in

the Teaching of Jesus [Hereinafter, Kingdom] [London, SCM Press, and Philadelphia: Westminster Press, 1963] pp. 137ff.] and can no longer follow W. G. Kummel [most recently in his article ‘Die Naherwartung in der Verkundigung Jesu’, Zeit und Geschichte, Dankesgabe an Rudolf Bultmann zum 80, Geburtstag, ed. E. Dinkler, [Tubingen: J. G. B. Mohr (Paul Siebeck), 1964], pp. 39ff. [= W.. G. Kummel, Heilsgeschichten und Geschichte (Marburger Theologische Studien 3 [Marburg: N. G. Elwert, 1965]}, pp. 464ff.]) in regarding Mark 9:1 as an authentic saying of Jesus. But it should be noted that the difficulties Kummel sees in fitting this saying into the context of a prophetic word addressed to a community troubled by the delay of the parousia (so, above all, G. Bornkamm, in his article, ‘Die Verzogerung der Parusie’, In Memoriam Ernst Lohmeyer, ed. W. Schumauch [Stuttgart: Evangelisches Verlagwerk, 1951], pp. 116-19) are real difficulties.

1l. J. Jeremias. Parables of Jesus (ET by S. H. Hooke of Die Gleichnisse Jesu. [1962]

[London, SCM Press, and New York: Scribner’s, 1963], representing a revision of the first English edition of 1954), passim.

  1. It should be emphasized that we are now drawing our own conclusions is to the
  2. consequences of Jeremias’s work for a general view of the nature of the synoptic tradition.

    Professor Jeremias himself has not discussed the matter in these terms, and in this instance

    the pupil does not claim to be necessarily representing the mind of his teacher.

     

  3. First published in NTS I (i~~4/~~). 248—60, and now in Käsemann’s collected essays,
  4. Exegetische Versuche und Besinnuggen (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht)

    11(1964), 69—82.

  5. Understanding the passive as referring to the eschatological activity of God. The passive

referring to the activity of God is an Aramaism frequently to be found in the New Testament.

15. See below, pp. 173-85.

16. Ibid., pp. 38—45.

  1. N. Perrin, Kingdom, pp. 96f.
  2. See Annotated Bibliography No. a: Theology of the Synoptic Evangelists and Their
  3. Tradition.

  4. For some recent examples of this kind of work on the tradition, see the books of H. E. Todt
  5. and F. Hahn in Annotated Bibliography No. 2.

  6. We take them from a recent Roman Catholic work, J. R. Geiselmann, Jesus der Christus I

Die Frage nach dem historischen Jesus (Munehen: Kosel-Verlag, 1965), 144—7.

  1. It may have been a conventional word to use in a ‘preface’ to a Hellenistic ‘historical’ work.

H. J. Cadbury, Beginnings of Christianity, ed. Foakes Jackson and Lake) London Macmillan), II (1922), 488f.

  1. See below, pp. 176—79, for an example of this even more striking than his version of Mark
  2. 9.1 discussed above.

    23. On this as a creation of Luke himself, see below.

  3. For an excellent study of the christological motives at work in the formation and

transmission of the transfiguration narrative, with references to and discussion of the literature, see F. Hahn, Christologische Hoheitstitel (Gottingen: Vandenboeek & Ruprecht, 1964) pp. 334—40.

  1. On the narrative of the Baptism, see again F. Hahn, op. cit., pp. 340—6. Attention was decisively called to the role of the Old Testament in the Crucifixion narrative by Martin Dibelius, From Tradition to Gospel (ET by B. I. Wolf of Die Formgeschicte des Evangeliums ); London : Lutterworth, and New York: Scribners, 1935.
  2. See below for a discussion of exorcism and healing narratives from the gospels and their authenticity, or more accurately, the authenticity of certain elements within them.

  1. Morton Smith, ‘A Comparison of Early Christian and Early Rabbinic Tradition’, JBL 82

(1963). 169—76. W. D. Davies, ‘Reflections on a Scandinavian Approach to ‘the Gospel Tradition" ‘, in Neotestamentica et Patristica. Freundesgabe Oscar Cullmann (Supplements to Novum Testamentum VI London: E. J. Brill, 1962]) , pp 14—34, now reprinted in his book The Setting of the Sermon on the Mount (Cambridge: University Press, 1964), pp. 464—80

28. W. D. Davies, Setting of the Sermon on the Mount, p. 466.

29. B. Gerhardsson, Memory and Manuscript, p. 335.

  1. J.Jeremias, Parables of Jesus (rev. ed., 1963), pp. 23—114.
  2. R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition; ET by John Marsh of Geschichte der
  3. synoptischen Tradition, first published in 1921, ET from the third German edition of 1958; Oxford: Basil Blackwell, and New York: Harper & Row, 1963. M. Dibelius, From Tradition to Gospel, does not deal with the history of the tradition as a whole, as does Bultmann.

  4. See below, pp. 185.-.91.

33. See most recently W. R. Farmer, The Synoptic Problem; New York, and London:

Macmillan, 1964.

34. H. Köster, Synoptische Uberlieferung bei den apostolischen Vatern (Texte und

Untersuchungen 65); Berlin: Akademie Verlag, 1957.

  1. The Gospel According to Thomas, ed. A. Guillaumont et al.; Leiden: E. J. Brill, and New York: Harper & Bros., 1959.
  2. See F. Hennecke—W. . Schneenelcher, New Testament Apocr5pha, I Gospels and Relatcd Writings (London: Lutterworth Press, and Philadelphia: Westminster Press, 1963), 97—113.
  3. See Annotated Bibliography No. 3 Thomas and the Synoptic Gospels.
  4. See below, Chapter 4.

39. J. Jeremias, ‘Kennzeichen der ipsissima vox Jesu’, Synoptsche Sludicn (Fcstschrift A.

  1. Wikenhauser [München: Karl Zink Verlag, 1953]), pp. 86—93.

  1. For the many examples, see Jeremias, ibid., pp. 90f.

41. This remains true irrespective of whether or not Matthew’s gospel is to be regarded as

  1. ‘Jewish Christian’ in any stricter sense.

  1. See, for example, the very interesting suggestion by W. D. Davies that the Matthaean Sermon on the Mount may represent a Christian answer to Jamnia, Setting of the Sermon on the Mount, p. 315.
  2. R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition, p. 205.

44. Originally published in ZTK 51 (1954), 125—53, arid then in Käsemann’s collected essays

Exegetische Versuche und Besmnunngen (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht) I(1960), 187—214. An English translation by W. J. Montague is to be found in E. Käsemann, Essays on New Testament Themes (Studies in Biblical Theology 44 London: SCM Press, 1964]), pp. 15—47.

45. E. Kasemann, Exegetische Versuche und Besinnungen I, 205, cf. Essays, p. 37. The above

translation is our own and we are glad to acknowledge our indebtedness to Käsemann’s formulation in the one we have ourselves attempted.

46. RGG (Tubingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck]) III (1959) 619-53.

Abbreviations and Explanations

Arndt and Gingrich, Lexicon: A Greek-English Lexicon of the New Testament. Translated and edited by W. F. Arndt and F. W. Gingrich from W. Bauer’s Griechisch-deutsches Wörterbuch, 1949-52; Chicago: University of Chicago Press, and Cambridge: University Press, 1957.

ATR: Anglican Theological Review.

AV: Authorized Version (King James Bible).

b or B.T.: Babylonian Talmud.

BJRL: Bulletin of the John Rylands Library.

Billerbeck, Kommentar: W. L. Strack and P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch; München: C. H. Beck, 1922—8.

BZ: Biblische Zeitschrift.

CBQ: Catholic Biblical Quarterly.

ET: English Translation.

EvT: Evangelische Theologie.

ExpT: Expository Times.

FRLANT: Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments.

HJ: Hibbart Journal.

HTR: Harvard Theological Review.

j: Jerusalem Talmud.

JBL: Journal of Biblical Literature.

JBR: Journal of Bible and Religion.

JR: Journal of Religion.

JTS: Journal of Theological Studies.

Lauterbach: Mekilta. Edited and translated by J. Z. Lauterbach. 3 vols.; Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1949.

LXX: Septuagint.

MR: Massoretic Text.

NEB: New English Bible.

NTS: New Testament Studies.

R: Rabbah (i.e. Midrash Rabbah).

RGG: Religion in Geschichte und Gegenwart.

RSV: Revised Standard Version.

RV: Revised Version.

TLZ: Theologische Literaturzeitung.

TR: Theologische Rundschau.

Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (founded G. Kittel, edited G. Friedrich).

VC: Vigiliae Christianae.

ZNW: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft.

ZTK: Zeitschrift.für Theologie und Kirche.

Qumran materials are abbreviated according to the standard established in the official publication, Discoveries in the Judaean Desert, edited by J. T. Milik and D. Barthélemy; Oxford: Clarendon Press, 1955ff..

Tractates in the Mishnah and Talmuds are abbreviated according to the standard established by H. Danby, The Mishnak; Oxford: Clarendon Press, 1933.

In the case of works of more than one volume where the volumes were published in different years, the date of publication follows the number of the volume, e.g. III (1959).

Leben-Jesu-Forschung, Life of Jesus Research and Life of Christ Research are used as interchangeable terms.

Sitz im Leben (setting in life) is used as a technical term. It indicates the context of a pericope or saying, but ‘context’ understood in a most dynamic sense, as influencing form and content. Sitz im Leben Jesu indicates context in the ministry of Jesus, Sitz im Leben der alten Kirche that in the life and work (proclamation, catechesis, paranesis, liturgy, etc.) of the early Church. No special term has been used for a context in terms of the theology or purpose of an evangelist. This has usually been indicated by some such phraseology as, ‘This saying serves a purpose in terms of the theology of the evangelist . . .‘ Recent Roman Catholic work has tended to use Sitz im Leben Jesu, Site im Leben Ecclesiae, Sitz im Evangelium, for these three things (see Annotated Bibliography No. 5 for an example).

 

Preface

This work was originally conceived as an expansion of the last chapter of Norman Perrin, The Kingdom of God in the Teaching of Jesus (London: SCM Press, and Philadelphia: Westminster Press, 1963), into a full-scale study of the teaching of Jesus. As it progressed, however, it began to take on some special features.

In particular, a great deal of attention has been given to the problems of methodology. Like many other English students of the teaching of Jesus, I have been greatly influenced by T. W. Manson’s The Teaching of Jesus (Cambridge: University Press, 1931, 1935) and particularly by the methodology worked out in that book. But that was a methodology based upon a view of the gospels held in the 1930’s, and critical scholarship has naturally made considerable advances since then. Above all, form criticism, which Manson vigorously opposed, has come to be more and more widely accepted. Today, indeed, the form-critical view of the gospels has to be accepted as the prerequisite for work on them as sources for our knowledge of the teaching of Jesus, just as, in his day, Manson accepted the source-critical view. But that means that a new methodology has to be worked out for determining authentic elements in the gospel tradition of the teaching of Jesus—authentic, that is, in the sense of going back to Jesus himself.

It is in an endeavor to meet this need that the first chapter of this book has been devoted to the discussion of methodology. There the arguments that have convinced me of the necessity of accepting a form-critical view of the gospels—despite the influence of T. W. Manson, my first teacher—are given, and there an attempt is made to work out a methodology for reconstructing the teaching of Jesus, given this view of the sources.

In the central part of the book, chapters II, III and IV, the methodology developed in the first chapter is applied to the tradition of the teaching of Jesus. In this part of the work the principle has been ‘When in doubt, discard’, for the purpose of the book came to be to establish what may be known with reasonable certainty of the teaching of Jesus. To this end, every effort has been made to apply criteria

strictly, and it has been accepted that the burden of proof always lies on the claim to authenticity. It is hoped that it may, therefore, be claimed that the material here presented does represent an irreducible minimum of historical knowledge available to us at the present time.

It will be found that, in respect to the authenticity of tradition, I have become more skeptical now than I was in my previous work on the Kingdom of God, and that, in consequence, some parts of this book represent a considerable change of view. At the same time, the basic emphases of the previous presentation of the teaching of Jesus have survived the stringent re-examination of the material. This is because those emphases were derived from a limited number of sayings, and especially from the Lord’s Prayer, and these have survived that re-examination. So the present work in part corrects, and in part supplements, the earlier work.

The most important change of view has come in connection with the apocalyptic Son of man sayings. A great deal of time has been devoted to an intensive examination of the difficult problems in connection with these sayings; indeed, the beginning of this present work was deliberately delayed until a solution had been found for them. Such a solution has been found, and it is presented in chapter IV. It will be seen that it is negative so far as the teaching of Jesus is concerned, but that it does seem to offer promise as an avenue of approach to the whole problem of the formation of christological traditions in the early Church. It is my present intention to turn next to an investigation of the formation of these traditions in general, using the methodology and insights developed here in the work of the apocalyptic Son of man tradition in particular.

There is no discussion in this book of the ‘messianic consciousness’ of Jesus, or of the Christology implicit in his teaching. From time to time attention is called to the personal claim implicit in a parable or saying, but there is no discussion beyond this. I hope to turn to this subject in a future work in light of the results of the proposed investigation of the earliest christological traditions.

The final chapter, on the ‘question of the historical Jesus’, has been added because the current intensive discussion of this question makes it necessary that any man attempting historical research on Jesus should be prepared to take a stance with regard to the significance he would attribute to the results of that work. So that chapter reviews the current discussion historically and critically, and states a position with regard to the issues conceived to he at stake in it.

A series of Annotated Bibliographies have been appended to the main text of the book. They are designed both to accompany and supplement that text, providing some guidance to the literature available, and, in some cases, giving a review of recent research on the subject concerned. No attempt has been made to be exhaustive in these bibliographies, if only for the reason that exhaustive bibliographies on some of the subjects covered would run into hundreds of items. Rather, they were compiled on the basis of considerations of intrinsic importance and availability.

It is my pleasant task, finally, to acknowledge with gratitude the extremely competent help I have received at every stage of my work from three graduate assistants at the University of Chicago: Dale Goldsmith, Dennis Duling and Vernon Robbins.

NORMAN PERRIN

University of Chicago

Conclusion: It is Time to Reclaim the March of History

By way of conclusion, we reproduce the manifesto of the World Forum for Alternatives, adopted in Cairo in March 1997, that expresses the spirit and the objectives of the Other Davos.

It is time to reclaim the march of history

Humanity’s future is at stake. Scientific progress and technical advances, the supreme achievements of knowledge, fortify the privilege and comfort of a minority. Instead of contributing to the well-being of all, these feats are used to crush, marginalize and exclude countless human beings. Access to natural resources, especially in the South, is monopolized by the few and is subject to political blackmail and threats of war. It is time to reclaim the march of history.

It is time to make the economy serve the peoples of the world

The economy provides goods and services mainly to a minority. In its contemporary form, it forces the majority of the human race into strategies for abject survival, denying tens of millions of people even the right to live. Its logic, the produce of neo-liberal capitalism, entrenches and accentuates grotesque inequalities. Propelled by faith in the markets self-regulating virtue, it reinforces the economic power of the rich and exponentially increases the number of the poor. It is time to make the economy serve the peoples of the world.

It is time to break down the wall between North and South

Monopolies of knowledge, scientific research, advanced production, credit and information, all guaranteed by international institutions, create a relentless polarization both at the global level and within each country. Trapped in patterns of development that are culturally destructive, physically unsustainable and economically submissive, many people throughout the world can neither define for themselves the stages of their evolution, establish the basis of their own growth, or provide education for their younger generations. It is time to break down the wall between North and South.

It is time to confront the crisis of our civilization

The confines of individualism, the closed world of consumption, the supremacy of productivism - and, for many, an obsessive struggle for sheer daily survival obscure humanity’s larger objectives: the right to live liberated from oppression and exploitation, the right to equal opportunities, social justice, peace, spiritual fulfillment and solidarity. It is time to confront the crisis of our civilisation.

It is time to refuse the dictatorship of money

The concentration of economic power in the hands of transnational corporations weakens, even dismantles, the sovereignty of States. It threatens democracy - within single countries and on global scale. The dominance of financial capital does more than imperil the worlds monetary equilibrium. It transforms states into mafias. It proliferates the hidden sources of capitalist accumulation, drug trafficking, the rams trade, child slavery. It is time to refuse the dictatorship of money.

It is time to replace cynicism with hope

Stock prices soar when workers are laid off. A competitive edge is gained when mass consumerdom is replaced with elite niche markets. Macro-economics indicators react positively as the ranks of the poor multiply. International economic institutions coax and compel governments to pursue structural adjustment, widening the chasm between classes and provoking mounting social conflict. International humanitarian aid trickles to those reduced to despair. It is time to replace cynicism with hope.

It is time to rebuild and democratize the state

The programme of dismantling the state, reducing its functions, pilfering its resources and launching sweeping privatizations leads to a demoralized public sector, weakened systems of education and health and the eventual usurping of the state by private economic interests. Neoliberal globalization divorces the state from the population and encourages corruption and organized venality on an unprecedented scale: The state becomes a repressive instrument policing the privilege of the few. It is time to rebuild and democratize the state.

It is time to recreate the citizenry

Millions of people are deprived of voting rights because they are immigrants. Millions more fail to vote because they are angry or discouraged, because parties are in crisis or because they feel impotent and excluded from political life. Elections are often distorted by influence-mongering and deceit. But democracy is about more than elections. Democracy means participation at every level of economic, political and cultural life. It is time to recreate the citizenry.

It is time to salvage collective values

Modernity, conveyed by capitalism and ideologized by neo-liberalism, has destroyed or profoundly corrupted existing cultures. It has imploded solidarities and dismantled convictions, extolling instead the high-performance individual evaluated on the basis of economic success. Rather than bringing emancipation to the peoples of the world, modernity is generating a crisis in education, fuelling social violence and triggering an explosion of insular movements that seek salvation and protection in nationalist, ethnic or religious identity politics. It is time to salvage collective values.

It is time to globalize social struggles

In all this, it is not the internationalization of the economy per se that is to blame. It could represent a dramatic step forward for material, social and cultural exchanges between human beings. But in its neoliberal form it becomes a nightmare lived by the victims of unemployment, young people traumatized by the future, workers shut out of the productive system and nations subjected to structural adjustment, labour deregulation, the erosion of social security systems and the elimination of networks serving the poor. It purports to link and unite, yet separates and imprisons. It is time to globalize social struggles.

It is time to build on peoples’ resistance

Across the world, people are organizing resistance, engaging in social struggles and creating alternatives. Women, men, children, unemployed people, excluded and oppressed people, workers, landless peasants, communities suffering from racism, impoverished city dwellers, indigenous peoples, students, intellectuals, migrants, small business people, outcasts, declining middle classes - citizens - are asserting their dignity, demanding respect for their human rights and natural heritages, and practising solidarity. Some have given their lives for theses causes. Others practice heroism in their day-to-day existences. Some are rebuilding knowledge on the basis of the concrete situations, some are trying out new economic forms, some are creating the basis of a new kind of politics, and some are inventing new cultures. It is time to build on peoples’ resistance.

Now is the time for joining forces

Convergence of struggles, of knowledge, of resistances, of innovations, of minds and hearts for a world of justice and equality, invention and material progress, optimism and spiritual development. We can build this world by seeking and discovering viable alternatives to neoliberalism and unilateral globalization, alternatives based on the interests of peoples and respect for national, cultural and religious differences. Now is the time for joining forces.

A time of creative universal thought has arrived

Honest, probing analysis of the current economic organization and its economic, social, ecological, political and cultural consequences can only delegitimize this phenomenon which is paraded to the world as the paragon of progress. The search for a balance between personal initiative and the pursuit of collective goals - based on a celebration of human diversity and creativity - must open the way to new models. Studies of expanding non-market sectors, productive techniques that respect the well-being of those who use them, and the organization and nature of work will help create more human forms of organization. A time of creative universal thoughts has arrived.

The time to rebuild and extend democracy is here

Democracy is no longer merely a goal for the organization of societies. It is also the key for the functioning of communities, social movements, political parties, businesses, institutions, nations and international bodies. It is progressively experienced as an essential contribution to the respect of popular interests, and the preservation of national and international security. By prizing open spaces for all cultures - not patronizingly, but because they represent humanity’s endowment - we can reverse the retreat into enclaves of narrow self-interest and the seclusion of identity politics. The existence of democratic, competent and transparent states is considered the basis for restoring their power to regulate. Regional economics and political groupings based on international complementary are viable answers to the real needs of the population and a necessary alternative to neoliberal globalization. Strengthening and democratizing regional and international institutions is a realistic imperative. It is a condition for progress in international law and the indispensable regulation of economic, social and political relations at the global level, particularly in the fields of financial capital, taxation, migration, information and disarmament. The time to rebuild and extend democracy is here.

Chapter 4: Report of the Meeting

The World Economic Forum met in Davos at the end of January and simultaneously some sixty people met in Zürich (from 27th to 31st January 1999), called together by four organisations: ATTAC (Association pour une Taxation des Transactions financières pour l’Aide aux citoyens / Association for a tax on financial transactions for citizen), CCAMI (Co-ordination contre l’AMI / the Association against MAD, FMA (Forum Mondial des Alternatives / the World Forum for Alternatives) and SAPRIN (Structural Adjustment Participatory Review International Network). Five social movements were also invited to take part in this meeting. They were the MST (Movimento dos sem terra / Movement of the Landless) from Brazil, PICIS (Policy and Information Center for International Solidarity) from South Korea, FENOP (Fédération Nationale des Organisations Paysannes / National Federation of Farmers Organisations) from Burkina Faso, the Women Movement from Quebec, the Mouvement des Chômeurs (Movement of the Unemployed) from France)

Several analysts of international repute were also present including Samir Amin, Riccardo Petrella, Susan George, François Chesnais, Charles-André Udry. Over twenty nationalities were represented from all continents of the world.

Preceding the press conference in Davos a conference lasting one and a half days was held in Zürich, and on the agenda were four main points:

 - a critique of the current world economic order;

 - alternatives to be proposed;

 - the links between social movements working at grass-roots level and study and reflection centres;

 - the future organisation of international co-operation between social movements and research and reflection centres at the global level.

 

At the end of the meeting a statement of common intent was issued (see before), and a calendar of planned activities was drawn up, including certain initiatives which the organisers of the alternative Davos will take on. All those present were able to take advantage of the contacts they were able to make to define their medium and long-term objectives and to plan possible co-operation.

On Saturday 30th January, a press conference was held in Davos in a hotel situated 300 metres from the place where the World Economic Forum was being held. Some thirty journalists as well as Swiss television were present at the press conference. Unfortunately, the monopoly exercised by the Forum in Davos on the means of communication were such that our task was difficult.

Opening the press conference Bernard Cassen, General Director of the Monde Diplomatique, presented the participants, and the conference itself was chaired by François Houtart. After the presentations, contributions were made by Samir Amin, explaining why this alternative Davos was taking place, Susan George, with a presentation of the organisers and the movements involved, and Riccardo Petrella who spoke about the action and its future.

After the conference individual interviews were given either on site or by telephone with newspapers or periodicals in Europe, America and the Middle East.

The following day, a further meeting was held involving the organisers and the social movements. This meeting looked at the question of continuity, as this was the main objective: the press conference was an opportunity, which could not be passed up but was not the main aim of the meeting.

The first joint activity will be organised in June in Paris, bringing together several hundred people to discuss the theme of the omnipresence of financial capital and its control. This fits in with a common logic with the initiatives indicated in the calendar of events.

At the same time as the meetings were being held in Zurich and Davos, several public demonstrations had been organised in Paris, Brussels and Milan to draw attention to one of the aspects of globalisation: the predominance of financial capital. These meetings were organised within the framework of the Zurich and Davos meetings.

An Internet site was set up at the beginning of January. Over the course of the three weeks preceding the Zürich and Davos meetings, 228,000 consultations were made and nearly 110,000 pages were printed in over 60 countries. During the press conference, a screen ran with continuous communication with many people from all over the world, all of whom had taken part in the event via the Internet site.

In conclusion, this initiative was really positive.

1. The press conference found echoes in several international papers and particularly on Swiss television, which made it the main story of the 30th January. The repercussions in the media will continue to be felt over the next months due to the press dossier, which was prepared with various important information documents.

2. This first co-ordination of very differing networks was in itself positive as each of them were able to maintain their own identity and objectives while managing to agree on common action in terms of the content of the problem, the organisational aspects and access to the media.

3. The concrete experience of a task undertaken together with the grass-roots movements, study centres and analysts proved very fruitful. It also showed the need to develop a specific method for this type of contact in order that local needs can be taken into consideration while developing an analytical and global perspective with the heads of the grass roots movements.

4. The importance of continuity of action became clear so that different initiatives should not simply be single events, but rather a tool and a means of enabling an accumulation of knowledge, experiences and analyses, and thus a becoming part of medium and long-term dynamic.

Chapter 3: The Platform of The Other Davos

The meeting of the Other Davos was rich with meetings, contributions and resolutions. But it also had significant repercussions in the media. The outcome of these meetings between people of different origins is given form in a text entitled “Towards The Other Davos”. This joint statement is the tangible sign that the process of convergence is possible. This resolution is a concrete milestone amongst others for an ever-growing association of social forces and citizens engaged in the struggle.

For Another Davos

The policies applied in recent years and initiated by the “global leaders” present at the Davos meetings, policies defined by the GATT/WTO (World Trade Organisation), by the IMF (International Monetary Fund) and the World Bank, have led to a distribution of resources which is inefficient, unequal, and unjust. This had led in turn to a hectic race for profits and the appropriation by a few people of most of world’s wealth and to the devastation of the planet’s eco-system. Today these leaders recognize they were wrong. However, they maintain the current functioning of a capitalist market economy, free and unregulated, is the only option.

The four networks which have initiated this meeting believe that the “globalization” of resistances and struggles is imperative. Everywhere women and men are challenging the supposed inevitability of the present system. Building alternatives is possible today, based on their experiences and creativity.

Faced with the challenges with which the globalization of capital confronts us, we are encouraged and strengthened by the resistances and movements which we represent and with which we are in solidarity. We shall co-ordinate our efforts and increase the pressures we bring to bear on the system. In different domains.

Commerce and Investment. Building on our initial victory over the MAI (Multi-lateral Agreement on Investment), we oppose the plan to transfer an almost unchanged text to the WTO or the TEP (Trans-Atlantic Economic Partnership), and to the “Millennium Round” of the WTO. All these plans are based on the subordination of political power to transnational capital.

International Financial System. We demand cancellation of the debt of all Third World countries and those of Central and Eastern Europe. The international financial system and its institutions should be completely overturned and be subordinate to political democracy. The “independence” of central banks is unacceptable. We demand the elimination of tax havens, and the application of taxes on financial transactions, for example the “Tobin tax”.

Development. We must break with the destructive structural adjustment policies of the international financial institutions such as the IMF, the World Bank, London and Paris clubs, and to rethink and reconstitute a new international financial system based on a fair allocation of resources for the basic needs of peoples, based on justice and freedom.

Peace and security. The overall policy of double standards in international relationships is unacceptable, whether in international law or in the application of United Nations resolutions, or in embargoes imposed on peoples. The system of the United Nations must be democratized.

Rights and liberties. These demands cannot be separated from the guarantee of civil, trade union and political rights, nor from equal rights between women and men, as well as the extension of individual and collective rights to social, economic and ecological domains, as proposed in the United Nations Universal Declaration of Human Rights.

We propose many alternatives at different levels. They are rooted in social needs and the fair allocation of wealth produced by work. Their aim is to re-embed the economy in society, and to safeguard the future of the biosphere. The principles of social economy, agrarian reforms, collective rights of citizens and workers, freedom to travel and to setting, systems of social protection, public and civic responsibility must prevail. We also demand that health and educational institutions be improved and adapted, spending on armaments be reduced and these industries be converted for civilian use.

To those who speak of the “invisible hand” of the market, we stress the hands and the intelligence of women and men. These hands and these minds are building today’s economy, which generations to come will inherit. Against the oppression and arrogance of the powerful, the outlines of a new world are being drawn. In this world, citizens and workers will decide on the distribution of wealth and the organization of work. They will be in charge of the future.

Chapter 2: The Other Davos in Action

So as to better grasp the contents of this meeting, to know the participants and understand the significance of the meeting, we invite you to take a closer look at the exchange of ideas which took place during the several days of the meeting. The meeting was only made possible through the work of Charles André Udry and his team, and took place at various levels presented below through the discussions and debates, all of which shaped the content of this meeting of the social, intellectual and citizen forces against the Global leader of the international Economic Forum of Davos. The first four sections contain extracts from contributions and debates which were held in Zurich, January 28-29, 1999, whilst the last section summarises the declarations and responses made to journalists during the press conference at Davos itself, January 30. These are transcriptions of video recordings made by Frank Millo and Victor Cohen-Hadria, during the meetings in the two Swiss cities.

1. The individuals present

François Houtart (session chairman): “We have here the representatives of the four organisations which have created the “Other Davos” initiative: Susan George with the committee against the MAI, Doug Hellinger of Saprin, Samir Amin of the World Forum of Alternatives and Christophe Aguiton of ATTAC. They are here and available to respond to your questions. I think that we are operating in a sufficiently relaxed environment to be able to work in a ‘serious’ and organised yet friendly and very informal way. We can now present ourselves to you.

Susan George: “François did some very nice introduction. I am Susanne George, I am a writer and I am here as one of the people representing the coordination against the MAI and its clones. The friends, here, from the same coordination, are Jean-Claude Amara, Julien Lusson, Agnès Bertrand and François Chesnais. We immediately felt the need to join this organization. I am personally president of the “Observatoire de la mondialisation” which is one of the members of a coalition against the MAI which now has over 70 members in France and we were also very active in the international coordination against the MAI and we won an initial victory but we have to keep going because the MAI is now springing up again.

Douglas Hellinger: “I am Doug Hellinger, working with a group; called the Developing Gap, in Washington. The Developing Gap is promoting the collaboration with partners in the South”

Christophe Aguiton: “My name is Christophe Aguiton, I am French, a trade unionist, but I am currently particularly active in movements against unemployment in France, with ‘Agir Contre le Chômage’ and, at the European level, with the network of European Walks against Unemployment, Employment Instability and Exclusion. And it is with this that  that I am a member of ATTAC, like a number of other participants who will introduce themselves shortly. It is a new association, originally French, which was recently created by the newspapers (Le Monde Diplomatique - Alternatives Economiques), trade unions and social associations and by NGOs and which have the support of the militants. I would like to say that in France, as in numerous other countries, this association enjoys very close links with other associations present here, in particular the collective against the MAI. What has happened in France has also been experienced in other countries. There is work which has been accomplished together, and for us this is a sure sign of what is about to happen at the international level. We hope that this will be a first step towards the co-ordination of these networks at the international level...”

Ahmed Ben Bella: “My name is Ahmed Ben Bella. I am here because I have been in contact with the organisers of this meeting for a long time. Among other things, I am president of the Arab Congress which brings together the Arab parties. I work a great deal on Arab problems but also in a more general way with the world system and North-South relations and I think that my experience enables me to deal with these North-South problems much more effectively. The North-South dialogue is dead and buried. It is at the level of NGOs located in the north and south that contact must be established and the problems of the world system examined. I am one of those who think it was necessary to have an anti-Davos. I virtually live in Switzerland. Every year we take part in this great celebration of capitalism. Every year we have a visit from 2,500 bankers and other economic decision-markers who come to serenade us about the virtues of capitalism. I believed that an anti-Davos was necessary... Now we are on the point of doing it. I am happy to be among you.

Mario Luis Lill: “My name is Mario Luis Lill and I represent the Brazil’s Movement for the Landless Peasants (MST). I am very happy to be here because this meeting takes place at a very opportune moment and also because it is necessary to question the prevailing model of globalisation which is extremely destructive for the smallest and the weakest in our society and particularly for the small farmers. As a representative of MST, I hope that we will be able to develop some lines of action, to find the means to put an end to this process of destruction engendered by the globalisation phenomenon..”

Vincent Espagne: “1 am from the French ‘Droits Devant’ (Rights First) association, member of the co-ordination group against the clones of the MAI. I work with the ‘Observatoire de la Mondialisaton’ (Globalisation Observatory), namely Susan George and Agnès Bertrand, the secretariat of this coordination. We are also here to express the thoughts and the voices of those without rights, that is to say those without papers, without resources, without homes, the numbers of which are increasing in number. We are delighted to meet today women from the Maghreb, the land-less from Brazil..”

Samir Amin: “My name is Samir Amin. I represent a number of different organisations. On the one hand I represent the World Forum for Alternatives, which has, since its inception, wanted to see the inception of an anti-Davos. Behind the World Forum for Alternatives there is also the Forum of the Third World, a much older organisation, which has never believed that globalisation or imperialism was anything new and which has always been active in the battle against imperialism. This is the reason why we think that the debate on globalisation should not only be a debate on economic neo-colonialism but also on the different political aspects of globalisation. And I am very happy that Sid Ahmed has raised some of the problems of hegemonism and of the military arrogance of the United States in particular, as one of the fundamental elements of the constellation which represents the current globalisation”.

Ousséni Ouedraogo: My name is Ousséni Ouedraogo. It is a name which is not familiar to most of the people here. But I am perhaps the easiest to identify. I come from Burkina Faso, at the heart of West Africa and I represent here a peasant-farmer organisation created in 1996 to build a capability for representation and negotiation, to defend the interests of the farmers faced with certain trends, certain programs, certain policies over which they have no control. Our organisation thinks that the farmer is not a production machine. The farmer is a citizen, a development partner. And agriculture is not only an economic function but also has an ecological and a social role to play. And in this perspective, we work a lot on the conditions of production. We think about the legislative frameworks and about financial questions. We must inform the producers about the programmes and the policies decided upon high up in the administration and help them deal with this information. And we are also called upon to carry their viewpoints on the environment to other partners (...) and to defend these points of view. Thus, when this forum was mentioned, we said to ourselves that it has the same perspective, even if we are working at the micro level, we are delighted to be here to share our experience and discover at the same time other climatic conditions [Switzerland in winter]. Thank you...

Riccardo Petrella: “At this moment, I am still an adviser to the Commission of the European Union. I am a professor at Catholic University of Louvain and I am also engaged in militant activities including with the Amis du Monde Diplomatique (Friends of Le Monde Diplomatique monthly), as an organiser of the Forum of the Small Villages of the World and the ‘Groupe de Lisbonne’...”

François Houtart: “I am the Director of the Centre Tricontinental (Tricontinental Centre) at Louvain-la-Neuve, a centre of documentation and study on Asia, Africa and Latin America, which publishes the revue:‘Alternatives Sud’. My discipline is sociology and religion and in this capacity I taught at the Catholic University of Louvain, Belgium. My work and teaching have often taken me out of Europe, to the United States, to Latin America, to Asia and to Africa. I have been heavily involved with the solidarity movements with the struggles of the South and I have worked in collaboration with numerous social movements.

All the other participants introduced themselves next and the session chairman concluded:

François Houtart: “I have counted that we have 19 different nationalities here, from various continents. Oceania is unfortunately not present in body but is certainly here in spirit. This shows that we truly represent a very great diversity. The overview that we have given, has allowed us to summarise the different approaches and the different places of which we are speaking. And it is this which, for me, is the fundamental richness of this group. We are talking about different places, but these places are actually complementary. This diversity is also the guarantee of the success of the work we will accomplish over these three days and the mutual lessons which we will draw from all this. Clearly we are not aiming all to arrive at a unanimous agreement on a certain number of positions, but to establish the convergence which could result in the long term.

2. The dynamism of the positions

-Victor Cohen-Hadria: “How do you explain this convergence today from all these very different people with their very varied experiences?”

Ahmed Ben Bella: “All these people, despite their differences, are affected by the fact that the world system, as it currently operates, does not work. So we all find ourselves on the same wavelength. As a citizen of a Third World country, I think that the development of the Third World is like a shipwreck. We say this with recent developments in Asia in mind. People say to us: act like the tigers, but we are aware that we cannot do so. Firstly, there are the physical limits of the planet. If we consumed so much energy what will become of this planet? And then, these so-called tigers, are now going downhill. And yet, all this affects 85% of the population of the South which will become 90% within twenty years, according to United Nations figures.

Given this perspective, something must be done. We have to change the economic system. There are also the wars, the embargoes which continue and the United Nations which is falling apart. We see countries bombarding each other instead of creating common objectives. These are all problems of development, of the future which concern us. Our planet is a little village and even now it is not in a very good state. Unemployment is increasing. The lot of the South today is poverty. There are also migratory flows. This is a matter of inter-connecting vessels. The Third World is a vast shantytown and in front of it is a grassy plain. At any moment, we will see an invasion of the plain! Because these people have no hope, particularly young people, since the Third World is young. People realise that the problems are the same for the North and the South. People try to contain the invasion. But they won’t succeed. The army has already been placed on the Swiss border. You cannot stop someone who is hungry and believes he can help himself”

Victor Cohen-Hadria: “Do you believe that it is possible for there to be common objectives between those who are in the very restricted zone of well-being and good health, and those who are in the shanty towns of the Third World?”

Ahmed Ben Bella: “The proof is that we are here. I believe that we haven’t yet found each other (and yet I have known certain of our friends here since 1983). Yes, I believe there is a conjunction, a common approach to try and move certain things. I do not think that we have found the definitive responses. It is by approaching the problem on the long term that we will succeed. But I have no hesitation in saying that we have reached the limits of the liberal system. It has had its moment. It cannot manage the world economy... and in the South, things are going from bad to worse. U.N. figures show that hunger kills 35 million people each year. Debt is increasing. Countries can no longer pay even the interest on this debt. Tropical illnesses affect one and a half million people whilst scientific research does nothing since research is dependent on money expectation. The pharmaceutical company Roche does not do research on malaria: they are insolvent. And then there is the game in the stock exchanges of the financial markets, global speculation, more than 2,000 billion dollars is exchanged every day and scarcely 5% represents the real economy. In other words, it is a vast casino. The small casinos have rules and laws whilst for this one there are none, thanks to the internet. We hear about Brazil falling, perhaps it will be China next... Today there are alternatives and the hunger which kills 35 million people is not fatal.

The UNDP report appears on the 15th of each September. The last one revealed, among other figures, that 400 billionaires from multinationals, possess half of the wealth of the world. The wealth of only 85 of these billionaires exceeds the output of China: one billion two hundred million inhabitants. The report says that if these billionaires were taxed 4%, it would eliminate all poverty and health problems in the entire world. It is not that the earth cannot feed all the world. It is the management of the available resources, which is catastrophic. Increasingly now it is money which creates the system. In addition, there are no more customs officials, no more policemen and the internet is beyond all control. It is true, we have reached our limits. The Third World is in the process of growing according to the principle that misery creates more population. There is a French proverb which says that the bed of misery is prolific. I am a member of the Third World and I have participated for a long time in conferences on this topic.

The Third World has recuperated a flag, a hymn, but absolutely everything is controlled by the North even down to the simple but essential things. For example, when the North sells to us, it is they who fix the price. When it is us who is selling, it is they who fix the price. For corn, it’s Chicago, for copper, it’s London, for coffee.... etc. And the price of raw materials has fallen dramatically recently. It is this chasm which is opening up in front of us. And so at Davos, these people, these 2,000 bankers and leaders of the world economy, come to celebrate each year the ‘Great Mass’ of capitalism. As for us, we want to organise our own little mass. We have to change things, as for example the rules of the United Nations. I am a man of the Third World and I see that the embargoes, such as that imposed on Libya, or during the Iraq war, are all decided in the North! Libya was attacked by bombers, and after that you dare talk of terrorism? Three countries create a no-fly zone in Iraq, without the slightest consultation with the United Nations (the United States, France and the UK)”.

-Jean-Pierre Papart: “I would like to add a few things to this since I lived in Nicaragua during the 1980s. The International Tribunal in The Hague condemned the guerrilla policy conducted by the United States through the trickery of the CIA. The latter were condemned to pay 11 billion 200 million dollars in damages ,for the acts of terrorism they committed but they never paid up. Thus we see that the world’s policeman makes use of the United Nations whilst it does not respect the verdict of the United Nations when it affects itself”.

-Victor Cohen-Hadria: “They don’t even pay their subscription...”

Jean-Pierre Papart: “That is a secondary point. It is not just them. But they were convicted, they did not respect the judgements of the International Tribunal in the Hague, particularly concerning the use of anti-personnel mines... I would like to say one thing. One day, I was the first to be called to a school where a child had stepped on a mine (there are mines in Nicaragua in several regions, even anti-personnel mines carrying the picture of Mickey Mouse). That is the CIA’s gift to the Nicaraguan people, under the pretext of fighting communism...

3. The social movements: witnesses from various continents

Ousseni Quedragogo of the Federation of co-operative farmers of Burkina Faso. “Burkina Faso is known in West Africa as the country which has a long tradition of peasant-farmer organisation and structure. Effectively, there are 22,000 peasant-farmer organisations at the village level which, since 1967, try to propel economic development from their culture by opposing imported production models. This dynamism has progressively engendered the creation of unions at higher levels. This process continued and then, in 1990, there was a big political and economic change. There was the devaluation of the CFA franc, the structural adjustment programme with the disengagement of the State, the process of decentralisation. All this engendered new challenges for the farmer organisations: challenges which really exceeded their individual capacities.

There was a willingness, a necessity to join forces, to strengthen collective and individual capabilities and efficiently face this challenge. At the same time, an international association launched a study on the peasant-farmer movement of Burkina Faso, and other three West African countries. This study examined the strength of the associative movement, its weaknesses, its challenges and its changes in the new context. To carry out this study, some peasant-farmer organisations participated in a consultative group. The result was very pertinent for these farmers. The consultative group thought it necessary to share it widely with other farmer organisations and so 5 organisations took the initiative to share the results of this study and managed to mobilise commitment and technical support.

During a meeting in 1994 on the results of the study, the people were informed about the PAS; i.e. the structural adjustment programmes proposed by the IMF in the agricultural sector. At the end, they said: let us create a body which will keep us regularly informed on national policies which affect us. That is how the idea for the creation of a structure was born. There are those who disagreed with the decision saying that we did not have a mandate from our base. They suggested that we organise a committee to study the question further. What would be the functions of this structure: these are not known? Which form of organisation should it take: we don’t know?

So we set up a committee which worked for two years, over a wide geographical area, in the various areas of production and who visited other experiments in Africa so as to make proposals as to the proper functioning of the structure and the organisational problems we might encounter. The results formed the basis of the founding assembly of the Federation which I represent here. This was in October, 1996, two years after the beginning.

The Federation thus created has a role of representation,of defending farmer interests in negotiations. It tries to influence the policies, the legal conditions and the production environment To this end we try to give lots of information: The power of information! The organisations at the base are regularly informed of policies and the Federation tries to translate their aspirations, their visions to the national level. Like that, we try to influence certain policies and programmes, which are conceived at a national level. And it is true, there is currently a programme funded by the European Union to support the professionalisation of agriculture. Thanks to the interventions of our Federation, we have been able to change a little the approach and the management structure of this programme. We also have a training role in the economic area and on technical aspects.

Currently our Federation intervenes a great deal in economic matters. In all sectors we try to encourage the producers to calculate the cost of production. How much does it cost the farmers of Burkina to produce yams? How much costs the production of such a cereal? That enables them to make strategic decisions, to have a choice. Either I work in this sector, or I change sector. I continue to market here my product or I change my trading partner. This work, in 1997, led rice producers to ‘block’ their rice, to refuse to deliver it to the national collection company which was buying a kilo of rice at a price lower than the cost of production at 112 francs CFA. Thus they were selling at a loss. This also encouraged the producers of cotton to stop their delivery of cotton, to negotiate better conditions.

This campaign also led the producers of green beans to negotiate new prices and other working conditions with their partners. This did not succeed and there were some farmers who refused to produce green beans for export to France. Burkina will not produce many green beans this year. This is all because there are some farmers who refuse to work at a loss. They say that they would prefer to produce potatoes or tomatoes etc... these are the sort of battles at our level. It is true that even this is not without its risks.

At the beginning when we started building the Federation, in the framework of the current policy, the State’s hand was forced by the financial backers who said: “there needs to be civilian representation and approval of the programmes if you want us to fund them.” In this way they used the peasant-farmer organisations as alibis. We invite you to join us, we will put you on the steering committee, we will present you to the newspapers, we will get you on television, and you will have understood nothing. After a day of meetings, they give you a 120 page document which you have to read and upon which you are supposed to take a position. It is impossible.

We have tried to transform this political involvement by seriously preparing our meetings. We began to express an alternative points of view. The State began to reject us, of course and outside co-operation too, since they wanted to validate their approaches, test them, and have them accepted without question, but they saw that, in fact, we were not willing to play that game. We didn’t want to be used like opposition parties. We defend interests. If the State defends the interests of the farmers, we agree with the State. If the State works against our interests, we won’t oppose the State, but were are prepared to negotiate.

I will give you an example. There was a meeting to discuss a programme. Just before this, a co-operation agency contacted us: we are aware that you are the strongest peasant-farmer organisation and we want to meet you. It was even a Sunday. We arranged for the board to meet them. We met. They opened their briefcases to say: look, the meeting tomorrow is about this, that and that. We discussed this with your minister and this is his position, but we think it is not the right one. This is the direction that you should take.’ So we said: no! That will not work. Tomorrow we will see. If the minister takes a position which does not meet the expectations of the farmers, we will oppose. But straight away, they replied : no? Ah! Gentlemen, we have come here to help you.’ We said no, but let us wait.’ They then closed their briefcases and said we thought you would be more open for discussions. It is a pity.’ ... We cannot be used to persuade our States to accept decisions from outside. It is exactly these sorts of practices which we see being used to weaken our States in the face of these financial organisations.

I would say that this is not without its risks, because there are measures from time to time against the movement, preventing its activity etc. In my country there is a proverb which says that if the snake gets bigger and older, it is because it is hiding. We are aware of our current weaknesses. It is a new structure, we need to strengthen it. We are aware of our fragility and know what we can negotiate at the moment and what we cannot. We are now trying to make alliances at sub-regional level in Africa and at the international level. It is as a result of this that we have become part of a peasant-farmer platform bringing together ten West African countries. We have also recently had contacts with the European peasant-farmer co-ordination programme. This is thanks to ‘Entraide et Fraternité in Belgium.

And in coming here, I also hope to make contacts. I hope that an information framework will emerge so that we can regularly have information on what is happening at the macro level and which is translated into operational programmes at our level and, of course, so that we can inform other people, analysts and decision-makers, on what is happening at a local level and which could feed their thinking.

That, quickly presented, is what I wanted to say about our Federation. I thank you. ..”

Mario Luis Lill of Brazil’s ‘Movement of the Landless’: “The MST is a movement for those without land, the small peasant-farmers of Brazil who are struggling principally for ownership of land. Brazil is still a country of ‘latifundia’ or large properties. No government has really succeeded in bringing about real agrarian reform and, for the moment, since the neo-liberal period, the situation of the landless peasant-farmers has become increasingly serious because the large properties are beginning to find a certain legitimacy once more.

This year, the MST movement will be 15 years old and it was born out of concrete actions, struggles for occupation of the land of the large properties, the ‘latifundia’. At the beginning, this emerged essentially in the south of Brazil. Following its consolidation in the south, it spread to the rest of the country and, today, it is present in 23 states in Brazil out of the 25. Our principal form of struggle is the occupation of the ‘latifundia’ but also other forms such as, notably, walks. In 1997, one of the largest walks brought together 100,000 people, peasant-farmers without land, in the Brazilian capital.

The MST is both a trade union and a political and popular movement. It is a popular movement because it works without affiliation which means that anyone at all can become a member of MST. It is a trade union movement because it tries to intervene at the national level on governmental policies. The MST is not only a movement which is looking to procure land for peasant-farmers who don’t have any, it is also essentially a family movement, i.e. a movement arising out of the efforts of men, women and children who are seeking to promote an integrated development of the individual. From the moment land is occupied, we try to promote the movement through rural co-operatives and we try also to develop alternative technologies. These forms of production and alternative technologies are not large energy consumers. Through these alternatives, MST tries to promote a form of production which is ecological.

This new form of alternative production is not really established across all the movement. There is still a certain amount of internal dissent on its application and so it is really something which is just at its early stages. One of the other areas of activity of MST is also peasant-farmer education, i.e. literacy and schooling, since I should point out that the level of illiteracy in the Brazilian countryside stands at 40-50%. We have established schools in the different camps and we currently have some 1,500 schools and 70,000 pupils. MST also has agreements with the universities, so that courses at university level be given to peasants and to the members of MST who want it. MST also tries to care for health. We have set up health units, and we have health workers, nurses and doctors and pharmacies have also been established as well as an agreement with a Brazilian institution which produces medicines.

Robert Crémieux of the association of French unemployed: “Firstly I would like to say that since the beginning of winter, numerous homeless have died in the streets in France and this is a situation we have known for several years. I say that because I don’t feel myself here as a representative of a rich country - France is considered as one - but on the contrary as the spokesman of the misery which exists and which was, until a certain period, absolutely hidden. I am also here as spokesman of a movement of unemployed and not from an NGO or a charity organisation, but a movement which is fighting for rights.

Finally, I would like to state that I speak here as representative of three unemployment associations, AC, APES, MNCP, which have developed a unified approach since a certain number of years, which from my point of view is one of the reasons for the relative successes we have recorded. I speak of what we call the Movement of the Unemployed in France. We need to say something about the movements for the unemployed in France. Our associations were born at the beginning of the 1980s at a time when mass unemployment had become a continuous and large feature of social life. One of the characteristics was that these associations were created - and that is perhaps one of the originalities of France - independently of the trade union movement. The three associations have developed for some time now a course of unified action with the fourth unemployment organisation in France which is the Committee of the Unemployed- CGT, subsidiary of the leading French trade union, the CGT.

This autonomy which is a characteristic of the movement, does not mean that we are totally independent from the rest of the social movement. Our unitary practices, beyond the unemployment movements, extend to the trade union movement and to other movements. It is true that our development in France would not have been possible if we hadn’t been part of a group and if we hadn’t been supported by the trade unions and other minority groups like the trade union of teachers, the FSU, the SUD trade union, the Confédération Paysanne which has been at our side since the beginning. This is also the originality of the French movement. Also, since recently, we have been able to count on the support of the CGT.

Beyond the trade union movement, the social movement is also what we call it in France a growing movement which is often based on more specific demands of the type such as fighting for ‘right to housing’ or supporting the demands of those without official papers. These are struggles, which are supported by movements such as DAL, Droits Devant or the Comité des Sans-Logis. Our movement is unitary and one of its other main characteristics is that it has become very quickly European or international.

Since the 1980s the MNCP has been a member of a network which is called “Urban Network of the Unemployed”. This is certainly not a movement for struggle but has been very valuable in building a network at the European level. Since 1996, the associations of the unemployed have been at the origin, in France and in Europe, of what are called the European Marches Against Unemployment, which at the world level have shown the presence of a movement of the European unemployed. In 1997, the European March Against Unemployment ended with a demonstration of 50,000 people in Amsterdam. This was the first social demonstration representing all of Europe and served to be the departure point for a movement, which has subsequently found resonance in several European countries. The movement, organised in the winter of 1997-1998 into what was called the ‘movement of the unemployed’, started in France but later had links in Germany, Belgium and Italy, and has established its legitimacy and its organisation in part in the network of European marches about unemployment.

Just why are we here today? There is a logic : in bringing our action to the European level, it is because we think that unemployment is not a strictly national question, that it has its origins in European economic policy and that it is situation at a global level. If the effects of unemployment, such as poverty are a global reality it is not an inevitability. Political leaders are meeting, at this moment, at the International Economic Forum in Davos and I am sorry to note that this Forum also brings together, somewhat haphazardly, some leaders which support a policy we could see as alternative to the policies of unemployment and misery which are currently developing in the world. Our unemployment associations and movements are participants in the network of struggle against the MAI treaty. As the MNCP we are founding members of the ATTAC network and we will also be present and participating in the World March of Women for the year 2000, which is in preparation. At the European level, this World March of Women will be present in Cologne, May 29th since, on the occasion of the European summit, the network of European marches will organise a demonstration of the same type held in Amsterdam.

Regarding the alternatives, I believe that we are here to discuss them. I think that this is a beginning since we cannot come here with a programme. On the contrary, I believe that in the same wait that we have seen a delay in the social movement with regard to the construction of Europe, the liberal construction of Europe, the social movement is way behind schedule regarding globalisation. We have left the field open for too long. And today, it is the point of departure both for resistance and for building an alternative. But how are we going to set about building it? I think that we have to start with our experience at the European level. We certainly need to start with looking towards a convergence of goals. We also have to find common demands. This is all possible, despite our differences. We have found that at European level we have and we can quite easily find a common language. Finally, I think that we must first have a dialogue and find the common points for finding an alternative.”

Sanggoo Kang from PICIS (Policy and Information Center for International Solidarity), Korea : “We work for helping and supporting KCTU and other trade union organisations to make international solidarity. So I will explain that our problem is the liberal adjustment in Korea. KCTU were expected to be here, but as there is some election in March, they were very busy and didn’t spare time to think. Beside there is just one person who is in charge of international solidarity. But I know you are very interested in Korean workers’ last year’s trouble. Various disputes in KCTU are planned for this year. Let’s explain the situation. From 1996, in Korea, the government (amongst which 3 members especially) has tried to institutionalize a dramatic neo-liberal programme with privatisation and deregulation in the financial market. They tried to pass some legislation in the national assembly but as you know Korean workers struggled against the bill and it was finally postponed to year 2000. After that decision in 1997 and the departure of one of its members, some detail promoting restoration of this liberal policy. Therefore they still insist that foreign capitalistic investments in Korea was only for economic survival. This is what they always claimed. So eventually they came up with a reform, with liberal laws based on lay-off and dismissal system was agreed in the first commission of the assembly. Even KCTU and FKTU (Federation of Korean Trade Unions), this one being in favour of the government. There was an agreement and there was massive dismissal in the Korean Industry. Unions fought fiercely against the lay-off last year, the strike went on for three months and the workers were violently repressed by the police. 17000 of them broke into Mando Machinery factories and arrested many of them. The main issues last year were the lay off and the security. Korean workers earn their living with only one wage and no social safety net. So they have the urgent need or right for a basic level.

Many workers and people estimated that the struggles of the companies and union organization was not successful. We think the minimum effect of these was giving a running of capitalism. But they couldn’t carry out the dismissal and redundancy, that is the minimum effect and the other result is to build the foundation of continuous protest against the depth of unemployment and security need, which raised during the last period.

Concerning the second part of the legislation and the privatisation, the government had announced a plan of public enterprises privatisations and management renovation twice, in July and October. The first plans includes 11 enterprises and 21 affiliated companies, which represent 30% of the total public enterprises but 70% in term of employees and total amount of sales. The key national basic industries such as Poahan, Iron and Steel Corporation, Korean gaz corporation, Korean construction, Korean telecoms... are all included in the plan. Workers have a difficulty to fight against the plan because they have experienced corruption by illicit collusion between the government and capital from military dictatorship. So, people usually think public enterprises were in a bad state and the only way to change this situation was to privatise them. This is the government ideology and many people believe this.That is why it is so difficult for the workers to fight against it.

The third law was deregularisation on financial market. Shortly, the government opened the market, among others markets like stocks and bonds. So, many foreign investors came to make some profit. This idea was to obey the IMF system, so many people think that the opening of market is very important. Against this administration neo-liberal structural adjustments, many Korean workers have been fighting including the unions, but there are so many problems.

The decision to go on a general strike was postponed, and then decided again, this process has lasted from last year to now because the parliament always persuade very effectively. KCTU insists we’ve got to dialog to solve the problem, as they won against the government. This year they took the decision to complete structural adjustment in Korea, including the Big Deal. Big deal is a kind of this, Sanson Waters had got to give their motors department to Deo and Deo have to give their electronic department to Sanson but in this process, workers are completely excluded and struggling fiercely against this trend with the help of KCTU. First, they are now just working at obtaining security and stability and second they feel they have got to organise and unify workers to battle against unemployment. The aim is to politicize and strengthen solidarity with other political social groups or activists abroad. So they are planning some meetings in solidarity with others, and certain groups are getting together to protest against free investments agreements and transmission capital during the first half of this year.

François Houtart: “After having listened to these statements, there are two things that strike me. The first is that the North-South divide is certainly real in its forms but artificial in its logic. In fact, it is indeed dealing with a world system. The second point which I think it is important to note, is that right now there is a convergence of objectives among very diverse movements, and that there are impressive interactions.”

4. State of struggle and the evolution of capitalism

Christophe Aguiton: “I would like to make some proposals in the name of ATTAC, and in the knowledge that they are already being discussed in other collectives. We can make a double observation. Firstly, we can observe the embryonic but real beginnings of a co-ordination of struggles and of movements on a continental level and on an international level. For the Europeans, we have seen just now, when talking about European Marches, but also at the level of worker struggles such as those at Renault Vilvorde, with trade union demonstrations, like those organised by the European Trade Union Confederation.

On an American level, regular conferences take place every time the heads of state sit down to liberalise the market, from Alaska to Tierre del Fuego. Processes of the same type are taking place in Asia and, we should also note that international co-ordination is being established and is beginning to gain ground. The collective action against the MAI is the latest illustration of this with a first victory, even if only short-lived. But it is symbolic and important for us.

The second point is that there is evidence of a link, even if it is not mechanical, between this beginning of co-ordinated struggles and movements, and the economic and political evolution of the world in recent years. Medium-term changes, like the general opening of the market, be it the market for goods or services, in particular financial services etc, or even the labour market, all of these are accelerating the transformation of the system and the transformation of capitalism and they are having significant social consequences in all regions of the world.

In the South, of course, among the peasant-farmers, the battle against living patent and the genetic genie, is one of the most advanced signs. There has been change in the East with the collapse of whole countries such as Russia today. But there is also a negative evolution in the developed countries themselves, with a double phenomenon. This can be seen in the end of labour contracts or at the very least, a general weakening of the once stable and fixed labour contract - which was the norm in the richest countries - and the general rise in uncertainty and unemployment and, for those still working, a deterioration in working conditions around what is called flexibility.

These are probably the social roots which are at the base of these co-ordinated movements from which stem the willingness of different social movements to take their own affairs in hand and start action at a local level and also at a wider level, continental or international. And yet, to these medium-term evolutions, can be added - and I think that this is reflected in the tenure of this meeting today - short-term evolutions. The start of the crisis a year ago has had direct effects. ATTAC, for example, only exists because a certain number of people and ‘Le Monde Diplomatique’ which was the initiator, said that, in the face of the economic, political and financial crisis, it was essential to take things in hand.

So, we see a major financial and economic crisis beginning with deflation in a certain number of countries such as Japan, which had major effects on countries such as South Korea and Brazil, and also on developed countries where all the countries of the North and South are starting to move into recession. Faced with this double observation, we would like to float an idea and make a proposal. Is it not time to start co-ordinating our resistance and struggles on an international level and to unite in the face of the social effects, above all those resulting from the crisis. This is what we want to discuss today. We think that this Other Davos is the first sign. But we would like to render this first stage of co-ordination more concrete and more stable. For us, the social aspect is a determining element, more so than that, which would emerge from the political redefinition of the world. Of course we are aware that this aspect is decisive and that, without the American victory in the Gulf War in 1991, the world would not be what it is, since they used their military victory to impose a redefinition of the world market at the agricultural level and on the level of the so-called the information society.

Yes, we know that politics is behind all this. But the movements, which have been built up on an international level are looking at social questions and we believe that it is important to use this as a starting point. Now, this gives us the power to say straight away what we think is impossible to do and that which we do not wish to do. We do not want to launch into an ideologically determined political “international”, which would turn us into a minority. This is not the proposal at hand nor the objective of large associations, which ATTAC today represents, and which we are trying to build at the national and international level. But we do believe that is useless and a mistake to try to compete with, and replace that which already exists.

There are NGOs that do useful work and there are international structures which are already effective, even we may debate their direction and their actions. This is the case, for example, in the agricultural sphere of “Via Campesina”,  or at the level of international trade unionism, whatever the various criticisms that can be made about this or that structure. There are structures which would benefit from change, improvement or revitalisation, but we are not about to compete with them or replace them. What we are proposing is co-ordination which would permit two things. One, for use to understand each and every one of them, to understand what has happened in each of our countries, why particular struggles have developed, what are the factors behind their success or setbacks and to learn from their experience. Secondly, we want to try to act together and we think that it is through joint action that we can really stabilise the type of long-term network co-ordination, which we are looking for. And we would like to propose action in four areas which appear to us to be key and in which it seems possible to act.

The first area: all areas which look at international treaties.

Clearly this includes the MAI as far as its second foreseeable phase is concerned, but also PET, WTO and everything which will be tomorrow’s regional or international treaties and whose consequences could be a deterioration in the living and working conditions of the population of the world.

Second area: Third World debt, a topic which has been the theme of activity for some decades but which is becoming very topical today with campaigns being launched by others apart from us. I am thinking here of Jubilee 2000 which was launched by the Christian Churches, in an area many of us would find a little too limited, since they propose debt cancellation only for the poorest countries and not for countries such as Brazil or other economically important countries. That is an area where action appears essential.

Third area: all areas emerging from the activities of the international institutions and, top of the list, the plans of the IMF, the consequences of which we have seen in South Korea, Brazil and in numerous other countries and where it seems to us vital that international support could help the struggle in these countries.

The Fourth area is more the field of ATTAC: all areas of financial deregulation with an aim to tax free-flowing capital or to plan taxes of this type but also to attack pension funds as they become more widespread, or tax havens which play an important role in the world economy. And of course, all this would be with the general aim that all these measures of coercion linked to financial deregulation would help recuperate funds which could go to the victims of the system, the countries of the South and those ‘without’ or the unemployed in the rich countries.

We could perhaps add a fifth area which could only be a general definition, at this stage, but which gives an idea, not only of the future but also of what we are trying to support. It is the idea of defending all social and democratic progress. It is a sufficiently general theme, I think, to allow consensus without being over-specific. But it relates to an idea which is close to our hearts and that is that to succeed in our network co-ordination and in the four action areas we are proposing, we need to call upon the social forces.

Evidently, the work of lobbying and convincing people is important. Of course, many NGOs do very good work and this work must be defended and extended. But our strength will come from the trade unions of the farmers, the unions of the wage earners, the movements for the unemployed, the homeless, those without official papers, who are fighting on every continent. And that will be the key in our view for what we can implement together. And right now I highlight this problem because there is a first difficulty we have to overcome. Here we represent two realities, that of the NGOs and their associations, but also that of the social forces. We all know that in northern Europe and in the United States, the trade unions are rarely present in the associations of this type and that this is one of the things that we believe should change, one of the challenges we face. We have to bring together all of the social forces including in those countries where the national traditions mean that it is mainly the associations and NGOs which are active more than the trade unions which tend to be stuck on a professional level rather than in a wider capacity.

My conclusion: what practically should be done? We think that we must announce the launch of this co-ordination movement tomorrow at the press conference. We should use this public event as the day of the birth of this movement -and this is the sense of the text that must be developed - since it is the day for the public launch at the Davos press conference.

And afterwards, we have to have more meetings. Initially we could base this on what already exists. There are initiatives already underway, which, I think, would accept to work with us. I have in mind the “Tribunal Permanent des Peuples’ (Standing Tribunal of the People) which will judge the multinationals, starting with Elf, or other initiatives. I am thinking of the counter-G7 which will organised at Cologne in June of this year. Thus we could plan our work around existing initiatives.

Samir Amin: “The wish, expressed by Christophe, that our objective should be to help co-ordinate social struggles at the world level, is evidently an extremely ambitious and long-term objective. But it is never too late to start and it would not be a bad thing to start today. Only I do not expect that today or tomorrow we will make much progress in this direction. The problem is more complex than we think. Since the phase we have entered is not only a phase of growing social struggle, or even the struggle of classes in many countries of the world, but already a phase of increasing conflict between ruling classes i.e. between states. And as a result, intervening in these conflicts and supporting social struggles and possibly co-ordinating them, has a political dimension.

This is why I think that we should forcefully introduce this political dimension tomorrow at Davos. The people meeting in Davos and the journalists present, are people who represent the powers which are in conflict. And it is faced with these growing conflicts that there is a certain disarray in the opposing camp and a certain number of concessions that are already planned. It is on this basis that I think it useful to bring to your attention, to the discussion and to the editorial committee, a document whose content I would like to see taken into consideration:

‘The global system that we are fighting is not only a neoliberal economic system aiming at subordinating all social interests to the unilateral rule of capital. It has also a political dimension. The politics of the liberal economy aims at maintaining the maximal control of the triad over the rest of the world. To be efficient, this control must be based on reinforcing the US political and military hegemony. It must also maintain the eventual conflicts of interest amongst countries of the triad within the frame of normal mercantile disputes not questioning their fundamental agreements. That political overall strategy therefore aims at destroying any attempt for any society out of the triad to develop a competitive potential whether economically competitive, politically, militarily or ideologically independent. It does not allow any development other than that one which is fully or maximally controlled by the triad. This focus on politics may throw a light on major recent events such as. One: the attempt of the US and other triad powers to take advantage of the financial crisis of Korea, to dismantle its productive system and submit it. Two: the strategy developed towards the ex USSR and Russia which systematically aims at destroying the industrial capacities and eventually after having succeeded the USSR, dismantled also Russia. Three : the concessions which the G7 is considering now in order to maintain its overall control over the global financial system threatened by the withdrawing of eastern, southern and south east Asian countries from financial globalisation and the possibilities for other countries such as Russia, some countries of Latin America, Africa and western Asia to move in that direction. While such announced concessions such as the regulation of financial transfers should be considered as a defeat of the project of global dominant capital.’

Susan George: “The Committee against the clones of the MAI, has undeniably enjoyed initial first success. The MAI, at the OECD, is dead and this is the fruit of coordinated work, not only in France but also internationally. We held at our meeting at the Cartoucherie of Vincennes at the end of October 1998 and 23 nationalities were represented. There are movements, which have been formed in an astonishingly short time, since our action only began in February of last year. And I believe that this success has brought two things: on the one hand, it opened a breach in the neo-liberal consensus. This caused, I quote: ‘a moment of panic’ for a certain number of people as they realised that they could no longer make treaties in secret and then have them approved by parliament. On the other hand, that has shown us the field of possibilities involving the social movements.

So the priorities for us during this period where there will naturally be a reaction (there has already been one from the neo-liberals) is to fight the clones of MAI which are already springing up. Firstly, at the WTO, i.e. the transfer of negotiations on investment to the WTO, in the Millennium Round, which currently has no legitimacy - this is the dream of Sir Leon Brittan - and constitute it through the agreement known as the Transatlantic Economic Partnership. For us, this is a priority since if these two elements are to be implemented it will be before the end of the year. Everything is already planned by the opposition and we think that if these things are implemented, all types of struggle will be in difficulty. They will secure a certain number of framework laws which will make our struggles very difficult. What we expect from this meeting is firstly work-sharing. It is increasingly difficult to be up-to-date on dossiers of extreme technical complexity. The analyses need to be expressed in the language of the people. We must not be locked up in or by our ideology. We need to link research to social movements.

We believe greatly in this dimension, the sharing of work, research, analysis, social movements, with a constant dialectic movement between the two and we need instruments for what we call the ‘pedagogy of the possible’, since many things have become possible, but need instruments to enable them to be implemented. We have begun with a document, ASPIR, which combines analysis with a certain number of propositions. An internet website has enabled us to monitor interest in this. On the other hand, we believe greatly in our relationship with the movement of those “without” , “those without official papers”, “the homeless”, “those without rights”. This movement provides the strength for what we have done, to show that an international treaty, while appearing abstract and difficult, is in reality in direct contact with the people who are really suffering. We are extremely behind in this area but we can quickly catch up.

We have developed the habit of working together. The threat is world-wide and so the response must also be world-wide. And, we expect that this meeting will be able to build a consensus just as the men of Davos are doing on the other side in the neo-liberal domain. We hope to be able to sustain the struggles of the various groups and beyond that to show reciprocal support. When we introduce ourselves, for example, as the movement against the clones of the MAI, we want to be able to represent the Brazilians, the Koreans and so forth, in the coalitions. There, too, is a division of work. We don’t expect that every one invest time on all the dossiers. We are supporting the June 1999 meeting in Paris as a French co-ordination. This meeting is an instrument of consensus, mutual support and meeting for future action, never forgetting that it is possible. We have already recorded a major victory and we can build upon this.

Dario Lopreno from the organisation of Swiss churches for the reception of migrants: “One remark which may seem marginal but which seems to me important, is that we should be prudent, even if I fully support what Christophe Aguiton just said. Personally, I frankly doubt very much that the MAI agreement fell due to popular opposition. I think that the MAI agreement fell, partially and marginally (even if it was dramatic thus was important) due to popular opposition but more importantly because the governments, the dominant classes and the multinationals are not yet ready to move to such an advanced ‘meta-national’ level. That is the reason for the setback. We should not be contemplating our navels and patting ourselves on the back by exaggerating our strength....

The other problem I think (and this is not the result of the manic depressive side of my profession as someone who works in “Asile” (refuge), an organisation dealing with migrants) is that we must add to the central preoccupations of our thinking the question of refugees and asylum. This is becoming a crucial issue in Europe. When two thousand Kurds disembark in Italy we have the impression that there are millions of people landing everywhere at the same time, but this is nothing compared to the problem of asylum and refugees in the Third World. Europe only receives a tiny percentage of the refugees in the world. There is a very delicate question which places us face to face with the ambiguity of the situation.., the Iraqi refugee who arrives in Switzerland is equally loathed by the population, by the mass of Swiss people as the representative of the Iraqi government.

And a final thing, I think that it is important to come to an agreement on the five points proposed by Christophe Aguiton. But I am not sure that on the fifth point, the defence of all social and democratic advances, we will all easily agree. I think that we could easily find divisions and disagreement. There are people who defend certain systems which are as ambiguous as those they attack and I think that this issue should also be at the centre of our debates. The question of the ‘synthesis’ for me is as it was expressed by Riccardo Petrella, on the ‘common good’. It constitutes the encompassing thinking on these five points. The intervention, which I believe showed this most perfectly, was the presentation of the MST representative, who really showed to what extent the issue of the common good was behind all he presented. It was admirable and I propose that the text tomorrow reflects this aspect, which I think is a priority.

Riccardo Petrella: “I think that this meeting is important since little by little we are seeing, each in his own context and in his daily action, that we can create stories which are different from those of the dominant system. It seems to me that our strength can be further reinforced through other meetings of the same type which will follow. The dominant system has two extraordinary strengths. The first is the mastery of language, the mastery of analytical discourse, which tells us what is happening and also normative discourse, which tells us what to do. Let us take an example: the world is convinced that we are living in the knowledge society. We are told that we live in knowledge economy, that we live in the information society. We are told that we are in the digital economy. And the majority of people, us included, have accepted that. And we use the same language. We are trapped and dominated by their mastery of the story.

The second force, is the mastery of the ownership of means. Little by little, thanks to the system of intellectual property rights, they are in the process of taking everything. They have taken possession of the seed, they have taken the land. Now Microsoft will take the inheritance of the photos of the world. And little by little, they are taking our genes, human genetics, vegetal genetics, animal genetics. So intellectual property rights are the extreme form of acquiring power over all the means and all the resources of the earth that global capitalism has achieved. We must fight against these things. And I expect to be able to help in this area over the coming months, so that we can achieve together this “consensus building” (Susan George) around the story.

Of course, our story should be in the plural, not in the singular like that of the dominant power. And it should be built around three topics. The first is that of common goods and services. Have we, the opponents of capitalism, said something about this? What do the peasants of Brazil and the bureaucrats like me from the European Community have in common,? Can we provide common services to each other? Can we talk of common wealth? Can we justly claim that the historic function of the twenty to thirty years to come, and of the action of the global struggle, is to create common wealth, and common basic goods and services, in terms of water and of food. This is the first topic. Do we have here a different story from that of the dominant people, on this topic, concerning goods and services and wealth? In this framework we should be thinking seriously about the notion of property. What is property today in the contemporary world?

The second main topic is that of political representation. We, too, are in the process of simply accepting that parliaments are dying and losing their power. And yet, in our western societies, perhaps not in other societies, political representation goes through parliaments. Many of us and our opponents laugh when people talk of a world parliament. We do not believe in it. Is it good not to believe in it? Aren’t we playing the game of the dominant power if we accept that political, economic and social representation should be difficult to implement at the world level? Are we not accomplices of the dominant system when we think that there is no way to organise democracy with state systems, such as democratic, direct representation etc.

The third topic concerns science and technology. All the forces of the left have left the discourse on science and technology to the dominant powers. There is no real autonomous conception by world opposition groups in the area of science and technology. All analysis dealing with politics, science and technology today, is from the same mould, that of the dominant powers. We, the opposition, speak only of diversity in terms of using science and technology differently. But in terms of economy, sociology, anthropology of knowledge, of science and of technology, we do not have a different discourse from the dominant powers. So, we have three main areas on which can work with the diversity which is our characteristic. And of course we must start on this fundamental approach, by defending all social, democratic advances in the world. This is a fantastic ability. It is our common capital of the history of humanity and we must support it.”

François Houtart: ‘It is always a pleasure to listen to you Riccardo, even if Italian timing is not the same as the Swiss timing”.?

Riccardo Petrella: “There is a Rwandan proverb which says:

“God gave the watch to the Swiss and the time to the Africans. Let us just say that I am a Swiss-African!”

François Chesnais: “I believe that it is important to understand what is behind this process which leads us to “the consistency of interest”, for the workers, for the peasants, for the unemployed and for the intellectual workers. We have to take account of the fact that they are increasingly faced with the same problems, in the framework of the globalisation movement which has links in every country. On top of global dualisation is the internal dualisation for each nation to be added. And it is most prominent in the capitalist countries themselves. It is that which drives us to converge more and more.

On the topic of democracy and its current re-conquest, I am on the side of those who are prepared to say that the start of democracy is the invasion of those places where decisions are woven. I think that the rehabilitation of democracy will come through the most elementary expression of this desire by those at the bottom who invade such places; and all of this converges to find affirmation faced with the places where decisions are taken. But next, it is not enough to say that we are facing a system of inequality. We are facing a system which, in the name of increasingly concentrated private property is in the process of expropriating, not only the property of other people, but also those things which are more basic and vital and it is doing it in the name of private property.

We have arrived at a time of the social and political history of humanity, where this property which served to fight the old regime, has now transformed itself into something which we should challenge politically and theoretically, conceptually. We can no longer be equivocal about questioning the private ownership of the means of production, ideas etc., because this private ownership subjects us, in its name, to aggression every day. It is from here, at a fundamental philosophical level, that we must regain mastery of a normative discourse for those who find themselves at the bottom of the pile.”

François Houtart: “What we can conclude from this discussion is the fact that there are diverse values and sensibilities when we face the problems we are dealing with, and seek their solution.

Each person reacts in function of his or her own experience. Such diverse sensibilities are not exclusive and this is a richness. It will clearly be impossible to integrate everything that has been said in the press conference tomorrow, and so we should be realistic and draw up an agenda of concrete proposals. We have a schedule of proposals which relate to the medium-term and we have to complete these with the information we gather.

Concerning the discussion we have had, I think that this could be summarised in four main points. Firstly, the contents of the work: a series of suggestions have been made and I will just give a few examples, not in any particular order. We spoke of the global dimension of the social organisation of society, of the political not only the economic dimension of the problem of the problem of refugees throughout the world, the process of democratisation, the problem of private property, of taxation, of the problem of unemployment, of the state, of oil and its significance for the Gulf War, of the question of the right to live and of nuclear apartheid etc. All that should be put in a certain order, to present it in a logical manner.

The second point is a question of methodology. The problem is indeed to develop a pedagogy which will allow us to move from an analysis at the micro level to that of the macro level to be able to understand the problem of economic globalisation and its social effects.

The third element of our discussion dealt with the type of collaboration between the different social movements, NGOs, etc and the different types of alliance which could be established for action.

The fourth question arises from mobilisation and particularly the five points which Christophe Aguiton outlined, regarding international treaties, debt, international institutions, regulations, defence and the conquest of democracy.

These are the different points discussed during this session. Evidently we have been able to bring in a large number of ideas and proposals, because each of us has been involved, often for a long time, in the action process. We should find a way to draw certain conclusions for tomorrow and we should also draw up a longer term agenda. As Robert Crémiaux said, we have to be very clear, simple, modest, but incisive in the way we speak. The second aspect, the longer term agenda needs to be worked out afterwards. The best thing now is to read the paper prepared by the committee and to see if it represents what we want to say tomorrow and that which could serve as a basis for longer term joint action. This is also in line with what Riccardo Petrella said regarding actions which could be envisaged together. I propose that a member of the document’s editorial committee reads this so we can discuss it.”

5. Press Conference at Davos

The press conference took place on Saturday January 28 in a hotel in Davos, close to the Congress Room where the International Economic Forum was being held. It is useful to indicate two things. Firstly that we are not reproducing here the whole of the press conference but the moments we judge to be the most significant. Secondly, the press conference was enlarged through the presence of a giant screen linked to the internet thus permitting thousands of interested people to experience the event live.

François Houtart: “I would like to remind you that the diversity of people participating in this press conference is very great, and that the unity of the group rests on the struggle against the world capitalist system and against the new strategies being discussed by the men present today at Davos. These strategies are manifold: firstly the acceptance of a new regulation of financial capital so that the whole system does not collapse. Secondly, the search for a new social contract where Jean-Jacques Rousseau will be dug out of his grave to help them find new inspiration, and finally, the use of the voluntary NGO organisations, the Church and religious people, to battle against poverty. The Davos discourse carefully avoids saying that poverty is aggravated by the system itself”

Question from a journalist: “Have you tried to participate in the Forum and if not, why not? Secondly, do you believe in a form of dialogue or will it be inevitably antagonistic?

Bernard Cassen “No, we have absolutely not asked to be invited to the Forum. Doubtless we would have been had we so wished. We do not wish to play bit parts of it, as do, unfortunately, many invitees who are there to bring a bit of spirit to a demonstration which aims at something else, to provide a consensus of the elite on globalisation whether they be financiers, politicians or industrialists, and on the best way to change things so as not to change anything. We have no desire to be involved in this game. But we nevertheless wanted to be present in this town in a symbolic way to hold the discussions we have had.

On the second question, of course, there are always different forms of dialogue possible, but they always take place in a certain power relationship. Our project is a civil project, a citizen’s project. It is to ensure that the ideas we propose and which are shared by tens of millions of people across the world (we don’t know exactly how many) progress in such a way that decision-makers take them into account and that a new power relationship takes its place. If we simply have a modest dialogue with the men of Davos - by analogy with the men of Dublin - I believe that we will be received courteously but that has strictly no interest for us.

Question from a journalist: “Regarding the criticism that you formulate about the discussions there, do you have the impression that there has been a change of spirit or tone over these past two years and particularly this past year? Do you think that this is anything other than a lowering of a façade or is it due to the crisis which has taken place? What is your analysis of the situation?”

Samir Amin:There has been a change of tone, and it is not only a lowering of the façade. It is a fact that there is a crisis, but it is not important that the protagonists of the Davos Forum did not foresee it, whilst others did see it coming. They are confronted with new threats to their point of view. So they have opted for a word, which was previously banned by them: regulation. But there is regulation and regulation. What they are proposing, and they will not go further than this, is regulation as carried out by themselves. That is to say, by the transnationals themselves. Perhaps this would be some organisations and institutions, which are the instruments of transnational policies, such as the WTO, the IMF and the World Bank.

But what is totally excluded and what the participants at the Davos International Economic Forum have not introduced into their new language, is social regulation. That is to say, regulation which is the result of negotiation between the active forces of the different nations, which would involve the trade unions, elected representatives and popular organisations on the one hand, and the bosses and capital on the other. This would lead to an historic compromise involving the state (not only as is often presented in caricature style as a gang of technocrats and stupid autocratic bureaucrats) but as an effective instrument to implement a transparent and democratic social contract. That is a form of regulation which is totally excluded in the perspective of the Davos Forum.

The only form of regulation that the latter envisages is that operated by the economic powers, in the place of deregulation, which was also a form of clandestine regulation by them, but under other conditions. In this sense, there is something other than a change of tone. There is a new challenge. But the proposals the participants of the Davos Forum are making will be insufficient. Let me give you an example. A year or two from now they could adopt a type of Tobin tax. But how do they propose to manage it? By themselves, through a consortium of large investors, by institutional formulae that they will invent? Whatever they deride, it will certainly not be to manage it through, for example, a democratic organisation of the international system.”

Question from François Laborde, France 2: “1 have two questions to put to you: Concerning globalisation and globality. Don’t you make any distinction between the approaches and analyses which might be made by countries or politicians who have spoken here at the Davos Forum? Do you have the feeling that the analysis is the same, whether it is viewed by the Americans or the Germans for example. And finally, regarding the economic perspectives, we have the impression that there is much pessimism at Davos. Some speak of deflation and recession. Do you have the same type of analysis? If so in which sector and in which country?

Bernard Cassen: “To reply to the question of divergences of view. It is true that there are divergences, but they are situated within a large area of convergence. The three great “fundamental” liberties of capital which are total freedom of capital movement, the freedom to invest which the MAI cast aside for a short time, and the freedom of free trade, on these main principles - which are the great principles which are destroying our planet - there is total agreement. And this agreement was recalled in the declaration of the social democratic ministers of finance in December, as represented by Mr. Dominique Strass Khann for France and by Mr. Oscar Lafontaine for Germany. They all restated their attachment to these principles. Whilst there could be divergences, it is this framework which we are fighting against.”

Question from a journalist: “You, the Other Davos, you are confronted with an identical problem, it is the increasingly phenomenal power of technology and information. What do you propose for regulating these technologies?

Susan George: “I believe that there are fully positive aspects for us. I would like to take the example of the Multilateral Accord on Investment. It is scarcely a year since that was proposed and nevertheless, thanks to computer technology and to contacts which we can establish rapidly across the internet, there are coalitions in over twenty countries which worked together, which have undertaken actions together, on the same day, each one in their country, and which were united around texts worked out jointly over the internet. Without the development of these techniques which are not entirely negative, we would not have achieved the result of killing off the MAI at the OECD. I was very proud when I read in the Financial Times that we are being called the internet guerrillas. And they said ‘who are these people anyway?’ And when they speak of ‘those people’, they were in fact talking about many people, of very diverse origins and backgrounds but who had one thing in common. And that is that they saw that MAI was going to kill democracy if it was passed, and so each one got mobilised in his or her home country. Thus, there are extremely positive aspects in the new technologies for movements such as ours that we want to develop, including for the Other Davos.”

Question from a journalist: “You were speaking of alternatives just now, but are there not some convergences with the official Davos. I have come from a debate where Romano Prodi said: “Basically, Europe is very old now and has nothing to offer its young people, it has no grand challenge to propose “. Is this not something you could discuss? The president of Nestlé said; “what is important for me is education, it is essential to learn throughout one’s life”, even if he added in parallel to this that the euro will help his enterprises relocate more easily.”

François Houtart: “I believe that it is easy to respond to this type of proposition. A series of directions and some of the measures proposed, could appear identical for defenders of the system as such and for its critics. There is a similar vocabulary, but a fundamentally different philosophy. We are thus facing a semantic problem; we are talking about the use of a vocabulary and even about the adoption of propositions of a cultural or social type by the financial powers which end up by using the same terms and even the same analyses as those on the left, whilst having a point of departure and above all a destination point which are radically opposed.”

Question from a journalist: “I agree, but if you allow me I would like to go back to the question from my colleague. If you are using after all the same technologies, you can also use some of the same concepts and effectively take radically different points of view, while the conceptual instrument remains the same?

François Houtart: “I don’t believe so. I think rather that it is the content of the proposition that is different, whilst it appears similar.”

Bernard Cassen; “I think that the Davos leaders have a great capacity for creating terminology, for creating words and for twisting words. They take words in their every day usage and make them say something else. I would like to quote the president of Nestlé. He made some inflammatory statements against the “guerrilla workers” of which Susan George spoke, by denying them all democratic legitimacy. But what democratic legitimacy does the president of Nestlé have? He is here at the World Economic Forum as an important person, but he is also a member of the European Round Table of Industrialists and the International Chamber of Commerce. He is what we call in France a “cumulard” (a job accumulator). But when he says he is interested in education, I say, be cautious. Since you should know that the European Round Table of Industrialists supports the privatisation of educational institutions in Europe. It is extremely dangerous when the president of Nestlé is interested in this sector.

As for the proposal from Mr. Prodi, I cannot but go along with it. Once again, is there really a project for Europe? Is the independence of the European Central Bank a project for Europe? Is the ‘Grand’ Market a great project for Europe? Will you mobilise the young people, will people man the barricades to defend the Central Bank? To defend a strong euro? We are indeed waiting for a project. We are among those who will contribute to it.”

Riccardo Petrella: “I would like to reply quickly to the question of education. There is a difference here. Education today in the industrial environment and in the political and cultural environments consists of how to ensure that the human resources (since both you and I are now reduced to being human resources rather than human beings) can be trained on a continuing basis, throughout our lives, to be recycled at the right moment, to be a profitable human resource? That is the role given to training. This is not our objective. In fact, be careful yourself that you don’t become a human resource. Because once you become a human resource, and you are no longer profitable, people will ask you why you have the right to exist.”

A journalist: “Why do you think I am here today?”

Chapter 1: The Globalization of Resistances and Struggles

Faced with the globalization of the capitalist economy and the social and cultural consequences this brings with it, opposition and struggle is growing but remains fragmented. It is important to combine efforts both on the level of reflection and that of action. This is the reason why coordinations are sprouting up in various part of the world in the most varied areas, but which all pull together the international initiatives already in existence.

Even though resistance takes many different forms (against the MAI, towards a jubilee year in 2000, for the Tobin tax, seeking alternatives, etc.), and even if the struggles are specific in their aims (farmers, workers, indigenous or coloured people, citizens, ecologists or women, the urban poor, etc.) and though the various co-ordination groups are numerous (Peoples Power for the XXI Century in Asia, São Paulo Forum in Latin America, etc.), all of these have a common thread: they all work to highlight the unacceptable nature of the current economic system.

Admittedly the heads of the world economy are also becoming worried as they take stock of the situation, and face up particularly to the presence of the Asian tigers, the irrational growth of the financial bubble and the extreme poverty in the world. Some of them are beginning to understand that action must be taken to control the crises, regulate financial transfers and the casino economy and to fight poverty. But the initiatives proposed by the international financial institutions or their powerful economic porte-paroles, far from being motivated by primarily humanitarian principles, are governed by the need to create new conditions under which to accumulate capital.

After 20 years of neo-liberalism working towards deregulation policies, excess privatisation, structural adjustment programmes, a weakening of the State, the struggle against socialist solutions, marginalisation or eradication of popular movements due to the need for readjustment of the accumulation process, the logic of the economic system is leading towards a neo-keynesian stance. At the same time there are proposals to involve voluntary organisations of all sorts (NGOs, Churches, etc.) in an effort to soften the blow in the most affected areas of social life.

But while all this is taking place, the logic of the system itself is not questioned. This logic aims to liberalise a market whose aim it is to encourage exchange and increase riches. This theoretical vision does not take account of the fact that the partners are not equal and that it is often the weakest who pays the cost of these operations, whether they are vulnerable due to their class, their ethnic background, their gender, their lack of political power or their cultural weakness. What is worse still is that this same logic which wants “the best to win” really means may “the strongest win”. Hence the appearance of resistances and struggles the world over.

The answer is certainly not to promote a new “International”, but rather to use the means developed and used by the economic system itself to maintain its power base, including the knowledge and information to which one has access using modern technology. This is why networks should be built and maintained and why concerted intervention on precise subjects or during meetings or decision making processes is so important.

This is the background to the formation of a group of four relatively young organisations who have decided to organise a public forum on the topic: “Globalization of the resistances and struggles: another Davos”. They will take the opportunity of the annual meeting of the World Economic Forum, which meets in Davos, Switzerland and at which, every year, the world powers and their economic institutions (transnational and international financial organisations) meet together. The aim is not to get involved in the agenda of this forum, but to take advantage of its presence and its repercussions in the media to sound another tone by giving voice to the social resistance movements and to critical intellectuals, while seeking alternatives to neoliberalism and the new modalities of accumulation.

Five social movements from different parts of the world will meet in Davos 30th of January 99. These organisations are: The movement of landless farmer (MST) from Brazil, a co-ordination of Trade Unions from South Korea, a farmers movement from Burkina Faso (FENOP), a Women’s, movement of Quebec and the Movement of the unemployed in France. There is no desire to represent all the movements in the world, but simply to express in the strongest terms through the voices of those who are present, a point of view held by hundreds of millions of men and women across the world. The distribution of income is becoming like a glass of champagne where 20% of the richest in the world control 82.70/o of its wealth and the poorest 60% share 4.5% of income (UNDP report, 1992). This situation must change and it is not the magic wand of the market that is going to do that.

At the meeting with the grass-roots movements will be intellectuals who hold their cause dear and work on analyses of the situation, since in order to provide focussed solutions and offer alternatives it is indispensable to arrive at a diagnostic which can globalize problems. Without minimizing the importance of the micro-dimension which is the focus of the work of so many movements and NGOs, it is nevertheless important to place these in the macro structures and to be capable of making proposals on various levels. Without omitting the conditioning of economic factors, we cannot forget the ecological effects, which should determine our future behaviour, nor the vital importance of cultural phenomenon, elements of the construction of the superiority of capitalism, but also at the base of resistance and conditions for alternatives.

The Other Davos has thus several objectives. Firstly it aims to make heard the voice of those who are protesting against the structural injustices of the current economic system; secondly it aims to raise awareness that we can plan the future differently and lay down some guidelines for the construction of networks to improve shared information and solidarity action.

Chapter 7: Debt Cancellation (continued), by Eric Toussaint

The burden of debt on fragile economies is also a situation which calls for citizen solidarity movements across the world to say ‘No! We will no longer tolerate that our governments legitimate and support a system and institutions which have lost all capacity for respect of social rights and recognition of collective suffering’.

Radical progressive policies are necessary and possible. Part of the world population started to change its opinion starting during 1997-1998 following the setback of the policies imposed jointly by governments applying neo-liberal dogmas, by the owners of national and foreign capital and by multilateral financial institutions. As citizens of South-East Asia, Russia, Brazil, Mexico, Venezuela, Argentina, Central America, Africa, many of these populations experienced a deterioration in their living conditions following the neo-liberal hurricane. For the 400 million inhabitants of the former Asian tigers and dragons, the IMF was tantamount to saying ‘I’m fired’. A large percentage of the citizens of the world (including people within Europe) question neo-liberal policies.

Amongst some of these groups the questioning takes contradictory and confused forms. The weakness of the radical left and the submission of the traditional left to the imperatives of the healthy market (i.e. to the owners of capital) in most countries leaves room for parties and movements which divert action and the conscience of the population towards the search for scapegoats from foreign countries or different religions.

Successfully resisting the continuing neo-liberal offensive is certainly difficult but those who undertake this battle are not short of support and have enjoyed partial successes. The fact that the French government under Lionel Jospin decided in October 1998 to withdraw from negotiations on the Multilateral Accord on Investment (MAI) was the result of a great opposition campaign launched by various movements, trade unions and parties in France, and also in the United States, the Third World and Europe in general.

The multinationals and the United States government will find another way to implement measures to help free movement of capital for those who own it, but they have suffered a significant setback, indicating that by mobilising forces, it is possible to force those in power to change tactic.

Another indication of the change, which began in 1997-1998 was that the United Nations Conference for Trade and Development and the G22 in September 1998 declared their support for the right of countries to declare a moratorium on the payment of their foreign debt. UNCTAD stated: “Countries under attack could decide on a moratorium of debt servicing so as to dissuade ‘predators’ and have a ‘breathing space’ permitting them to arrange a debt rescheduling plan. Article VIII of the IMP Statutes could provide the legal basis necessary for the declaration of a moratorium on debt servicing. The decision to impose a moratorium could be taken unilaterally by countries whose currency is under attack.” [UNCTAD, press release, 28/8/98]. These two institutions (UNCTAD and G22) certainly do not carry much weight compared to G7, IMF, WB and WTO, but by turning their backs on the immutable rights of the creditors, they show that governments on the periphery are finding it increasingly difficult to justify their acceptance of the neo-liberal globalisation.

The 1998 UNDP report indicated essentially that a tax of 4% of the wealth of the 225 richest people on the planet would bring in 40 billion dollars. This is the modest sum which needs to be invested each year in “social support” to guarantee universal access to drinking water within ten years (1,300 million individuals did not have access in 1997), universal access to basic education (1,000 million people are illiterate), universal access to basic healthcare (17 million children die each year from easily cured illnesses), universal access to adequate nourishment (2,000 million people suffer from anemia), universal access to sanitary infrastructures and universal access for women to gynecological and obstetric care.

This vast programme would only cost the modest sum of 40 billion dollars per year over 10 years [UNDP, 1998, 33]. Compare this also with other figures corresponding to certain expenditures which humanity could do without. In 1997, 17 billion dollars was spent on food for domestic pets in Europe and the United States, 50 billion dollars on cigarette consumption m Europe, 105 billion on alcohol consumption in Europe, 400 billion on drugs, military expenditure amounted to 780 billion and advertising expenditure was running at 1,000 billion (UNDP, 1998, 41 and 70].

The years 1999 and 2000 represent the jubilee in the Jewish and Christian tradition (which dominates the small world of G7 leaders). The jubilee tradition leads to reflections about the need for debt cancellation. Whilst a new debt crisis has exploded, it is more than time to mobilise action to support the complete cancellation of the debt of the peripheral countries.

We need to add as a matter of urgency that it is imperative to impose a tax on international financial transactions (as is called for by ATTAC). We should urgently instigate an inquiry into the resources held abroad by the rich citizens of the peripheral countries and the resultant expropriation, in certain cases, of these resources if they have been gained through means such as theft committed at the expense of the population of the peripheral countries (expropriated wealth should be returned to the people). Furthermore, a one-off 10% tax should be levied on the wealth of the richest 10% of households of each country. Strong measures should be taken to control the movement of capital, there should be a generalised reduction in working hours with wage guarantees and compensatory employment, there should be a guarantee of universal access to the land for all farmers and male/female equality should be ensured.

These are just some measures, which are incomplete and insufficient but nevertheless necessary if we wish to bring about a positive change in the satisfaction of basic human needs.