Abbreviations and Explanations

Rediscovering the Teaching of Jesus
by Norman Perrin

Abbreviations and Explanations

Arndt and Gingrich, Lexicon: A Greek-English Lexicon of the New Testament. Translated and edited by W. F. Arndt and F. W. Gingrich from W. Bauer’s Griechisch-deutsches Wörterbuch, 1949-52; Chicago: University of Chicago Press, and Cambridge: University Press, 1957.

ATR: Anglican Theological Review.

AV: Authorized Version (King James Bible).

b or B.T.: Babylonian Talmud.

BJRL: Bulletin of the John Rylands Library.

Billerbeck, Kommentar: W. L. Strack and P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch; München: C. H. Beck, 1922—8.

BZ: Biblische Zeitschrift.

CBQ: Catholic Biblical Quarterly.

ET: English Translation.

EvT: Evangelische Theologie.

ExpT: Expository Times.

FRLANT: Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments.

HJ: Hibbart Journal.

HTR: Harvard Theological Review.

j: Jerusalem Talmud.

JBL: Journal of Biblical Literature.

JBR: Journal of Bible and Religion.

JR: Journal of Religion.

JTS: Journal of Theological Studies.

Lauterbach: Mekilta. Edited and translated by J. Z. Lauterbach. 3 vols.; Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1949.

LXX: Septuagint.

MR: Massoretic Text.

NEB: New English Bible.

NTS: New Testament Studies.

R: Rabbah (i.e. Midrash Rabbah).

RGG: Religion in Geschichte und Gegenwart.

RSV: Revised Standard Version.

RV: Revised Version.

TLZ: Theologische Literaturzeitung.

TR: Theologische Rundschau.

Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (founded G. Kittel, edited G. Friedrich).

VC: Vigiliae Christianae.

ZNW: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft.

ZTK: Zeitschrift.für Theologie und Kirche.

Qumran materials are abbreviated according to the standard established in the official publication, Discoveries in the Judaean Desert, edited by J. T. Milik and D. Barthélemy; Oxford: Clarendon Press, 1955ff..

Tractates in the Mishnah and Talmuds are abbreviated according to the standard established by H. Danby, The Mishnak; Oxford: Clarendon Press, 1933.

In the case of works of more than one volume where the volumes were published in different years, the date of publication follows the number of the volume, e.g. III (1959).

Leben-Jesu-Forschung, Life of Jesus Research and Life of Christ Research are used as interchangeable terms.

Sitz im Leben (setting in life) is used as a technical term. It indicates the context of a pericope or saying, but ‘context’ understood in a most dynamic sense, as influencing form and content. Sitz im Leben Jesu indicates context in the ministry of Jesus, Sitz im Leben der alten Kirche that in the life and work (proclamation, catechesis, paranesis, liturgy, etc.) of the early Church. No special term has been used for a context in terms of the theology or purpose of an evangelist. This has usually been indicated by some such phraseology as, ‘This saying serves a purpose in terms of the theology of the evangelist . . .‘ Recent Roman Catholic work has tended to use Sitz im Leben Jesu, Site im Leben Ecclesiae, Sitz im Evangelium, for these three things (see Annotated Bibliography No. 5 for an example).